Lo ideal sería que los Perfiles Migratorios estuviesen disponibles antes de iniciar el proceso de integración. | UN | وينبغي، من الناحية المُثلى، إتاحة موجزات الهجرة قبل تدشين عملية الإدماج. |
Los datos disponibles en los Perfiles Migratorios también podrían ayudar a determinar estos indicadores. | UN | ويمكن أيضا أن تسهم البيانات المتاحة في موجزات الهجرة في تحديد هذه المؤشرات. |
Los datos disponibles en los Perfiles Migratorios podrían ayudar también a determinar estos indicadores. | UN | ويمكن أيضا أن تسهم البيانات المتاحة في موجزات الهجرة في تحديد هذه المؤشرات. |
A la vista de estos reconocimientos, Filipinas acoge con satisfacción la puesta en marcha del Archivo de Perfiles Migratorios y la considera una iniciativa oportuna. | UN | وعلى هذا الأساس، رحبت الفلبين بتدشين مركز موجزات الهجرة كمبادرة حسنة التوقيت. |
En colaboración con el UNICEF, la División de Población produjo la edición de 2014 de un conjunto común de indicadores, que abarcaban 232 países y zonas, que complementaba el depósito de perfiles de migración mantenido por el Foro Mundial sobre Migración y Desarrollo. | UN | وبالتعاون مع اليونيسيف، أصدرت شعبة السكان طبعة عام 2014 لمجموعة مؤشرات تغطي 232 بلدا ومنطقة، وتكمل ملف موجزات الهجرة التي يحتفظ بها المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية. |
los Perfiles Migratorios constituyen marcos para agregar de manera estructurada y sistemática los datos y la información de las fuentes nacionales, regionales e internacionales. | UN | وتشكل موجزات الهجرة أُطرا لتجميع البيانات والمعلومات الموجودة من المصادر الوطنية والإقليمية والدولية بطريقة منظمة ومنهجية. |
Por lo tanto, las plantillas de los Perfiles Migratorios debían incluir un conjunto común de indicadores básicos y aplicar normas y definiciones internacionales, como las formuladas por el Grupo Mundial sobre Migración. | UN | ولذلك ينبغي أن تتضمن نماذج موجزات الهجرة مجموعة مشتركة من المؤشرات الأساسية، وتطبق المعايير الدولية والتعاريف، من قبيل التعاريف التي وضعها الفريق العالمي المعني بالهجرة. |
Al mismo tiempo, abordó la cuestión de los Perfiles Migratorios y los Perfiles Migratorios Ampliados, incluso a través de experiencias y problemas concretos, y examinó el uso sinergético de los Perfiles Migratorios y la integración de la migración y el desarrollo destinada a incluir la migración en la planificación del desarrollo y viceversa. | UN | وتناولت الجلسة في نفس الوقت مسألة موجزات الهجرة وموجزات الهجرة الممتدة، بما في ذلك الخبرات والتحديات الملموسة؛ والاستخدام التعاوني لموجزات الهجرة؛ والتكامل بين الهجرة والتنمية، الذي يهدف إلى مراعاة الهجرة في التخطيط الإنمائي والعكس بالعكس. |
Otro aspecto fundamental son las prioridades nacionales que figuran en un Perfil Migratorio frente a la necesidad de comparar a nivel internacional los datos recopilados, y los Perfiles Migratorios Ampliados también se consideran herramientas fundamentales para facilitar los procesos de integración de la migración y el desarrollo y las evaluaciones de impacto de las políticas. | UN | والأولويات الوطنية الواردة في موجز الهجرة مقابل الحاجة إلى إمكانية المقارنة الدولية للبيانات المجمعة عامل آخر من العوامل الرئيسية، كما تعتبر موجزات الهجرة الممتدة من الأدوات الهامة لدعم عمليات إدماج الهجرة والتنمية وتقييمات آثار السياسات. |
Muchos delegados mencionaron la cuestión de la implicación gubernamental en los Perfiles Migratorios y señalaron que dicha implicación dependía en primer lugar y ante todo de la voluntad política de los gobiernos de establecer estructuras adecuadas para aplicar y supervisar estos perfiles. | UN | 156 - وأشار العديد من المندوبين إلى مسألة ملكية الحكومات لموجزات الهجرة، وشددوا على أن هذه الملكية تعتمد أولا وقبل كل شيء على الإرادة السياسية للحكومات فيما يتعلق بوضع هياكل ملائمة لتنفيذ ورصد موجزات الهجرة. |
Con respecto a la integración de la migración en la planificación del desarrollo, los delegados reconocieron la ventaja de debatir este recurso de planificación junto con los Perfiles Migratorios. | UN | 158 - واعترف المندوبون، فيما يتعلق بإدماج الهجرة في التخطيط الإنمائي، بالفائدة من مناقشة أداة التخطيط هذه بالاقتران مع المناقشة حول موجزات الهجرة. |
5. El conjunto de la información recopilada en los Perfiles Migratorios Ampliados sirve de base y contribuye directamente a los procesos de integración, y lo ideal es que estos perfiles estén disponibles antes de iniciar un proceso de integración. | UN | 5 - تدعم الطائفة الكاملة من المعلومات المجمعة في موجزات الهجرة الممتدة عملية الإدماج وتتدفق إليها بشكل مباشر، وينبغي، من الناحية المُثلى، إتاحة هذه الموجزات قبل تدشين عملية الإدماج. |
8. Los gobiernos deberían compartir entre sí los datos de los Perfiles Migratorios, en particular entre los países de destino y origen, para incorporar todo el conjunto de información pertinente. | UN | 8 - يجب أن تتقاسم الحكومات بيانات موجزات الهجرة مع الحكومات الأخرى، وبخاصة بين بلدان المقصد والبلدان الأصلية، بحيث يجري إدراج الطائفة الكاملة من المعلومات ذات الصلة. |
Filipinas realizó una breve declaración destacando que los Perfiles Migratorios y los Perfiles Migratorios Ampliados gozan de un reconocimiento cada vez mayor como instrumentos útiles para recabar datos sobre migración y desarrollo. | UN | 208 - أدلت الفلبين ببيان موجز يسلط الضوء على تزايد الاعتراف بموجزات الهجرة/ موجزات الهجرة الممتدة بوصفها أدوات مفيدة لجمع بيانات عن الهجرة والتنمية. |
Además, el Foro debería estudiar la recomendación formulada por las reuniones temáticas de incluir a los trabajadores domésticos (y en general las cuestiones de género) en los Perfiles Migratorios. | UN | وينبغي للمنتدى مواصلة دراسة توصيات الاجتماعات المواضيعية بإدراج خدم المنازل (والمسائل الجنسانية بوجه عام) في موجزات الهجرة. |
15. El Comité toma nota de los esfuerzos del Estado parte por mejorar la reunión de datos sobre cuestiones relacionadas con la migración, como la elaboración de perfiles de migración por el Ministerio de Seguridad, la reunión de datos sobre los cruces ilegales de la frontera y la decisión del Gobierno de confeccionar un nuevo censo de la población, según la información proporcionada al respecto por la delegación. | UN | 15- تحيط اللجنة علماً بجهود الدولة الطرف الرامية إلى تحسين جمع البيانات بشأن القضايا المتصلة بالهجرة، مثل إعداد موجزات الهجرة من قِبل وزارة الأمن، وتجميع البيانات المتعلقة بعمليات عبور الحدود بصورة غير قانونية، والمعلومات التي قدمها الوفد بشأن قرار الحكومة المتعلق بإجراء تعداد سكاني جديد. |
La Comisión Europea, cuya labor fue esencial para acuñar el concepto de Perfil Migratorio, recordó a los asistentes que estos perfiles eran un instrumento valioso para propiciar el diálogo y las alianzas con otros países. | UN | وذكَّرت المفوضية الأوروبية - وقد قامت بدور أساسي فيما يتعلق بظهور مفهوم موجزات الهجرة - الحاضرين بأن موجزات الهجرة أداة مفيدة لتعزيز الحوار والشراكة مع البلدان الأخرى. |