"موجوداتها من" - Translation from Arabic to Spanish

    • sus existencias de
        
    • que estos estén conformes
        
    Esta centralización del comercio de diamantes permitiría a la UNITA mantener el control de sus existencias de diamantes. UN والحصر المركزي للماس يتيح ليونيتا أن تضبط موجوداتها من الماس.
    El Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno ha prestado asistencia a la UNMIL para revisar sus existencias de generadores desplegando dos equipos de asistencia a la Misión. UN وقد ساعدت إدارة الدعم الميداني بعثة الأمم المتحدة في ليبريا في عملية استعراض موجوداتها من المولدات الكهربائية وذلك بنشر فريقين من فرق المساعدة إلى البعثة.
    La UNAMID seguirá haciendo un esfuerzo por armonizar sus existencias de equipo de tecnología de la información con las cuotas estándar UN وستواصل العملية المختلطة الجهود الرامية إلى مواءمة موجوداتها من معدات تكنولوجيا المعلومات مع النسب الموحدة
    La División de Administración y Logística de Actividades sobre el Terreno continuará siendo el primer punto de contacto para las misiones que soliciten el abastecimiento inicial y, posteriormente, la modificación de sus existencias de material. UN وستبقى شعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات هي نقطة الاتصال اﻷولى للبعثات الميدانية التي تطلب تزويدها المبدئي باﻷصول والتغييرات اللاحقة في موجوداتها من المعدات.
    La Comisión reconoce la necesidad de que el personal de las misiones tenga acceso a vehículos para el desempeño de sus deberes oficiales, pero recomienda que la UNMISS siga examinando sus existencias de vehículos y realice los ajustes necesarios para que estos estén conformes con las relaciones establecidas. UN وبينما تقر اللجنة بضرورة حصول موظفي البعثة على المركبات لأداء مهامهم الرسمية، فإنها توصي بأن تجري البعثة استعراضا آخر لموجوداتها من المركبات وأن تجري التعديلات الضرورية لمواءمة موجوداتها من المركبات مع النسب القياسية.
    El Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno ha prestado asistencia a la UNMIL para revisar sus existencias de generadores desplegando dos equipos de asistencia a la Misión. UN وقد ساعدت إدارة الدعم الميداني البعثة في استعراض موجوداتها من المولدات الكهربائية وذلك بإيفاد فريقين من فرق المساعدة إلى البعثة.
    Aunque toma nota de la reducción del nivel de adquisición de equipo de tecnología de la información, la Comisión Consultiva opina que la misión debe seguir revisando sus existencias de computadoras. UN وفي حين أن اللجنة الاستشارية تلاحظ التخفيض في مستوى اقتناء معدات تكنولوجيا المعلومات، فإنها ترى أنه ينبغي للبعثة أن تواصل استعراض موجوداتها من الحواسيب.
    Si bien observa la reducción en el nivel de adquisición de equipo de tecnología de la información, la Comisión considera que la Misión debería reducir más sus existencias de computadoras. UN وفي حين تلاحظ اللجنة الانخفاض في مستوى اقتناء معدات تكنولوجيا المعلومات، فإنها ترى أنه ينبغي للبعثة أن تواصل خفض موجوداتها من الحواسيب.
    Si bien observa la reducción en el nivel de adquisición de equipo de tecnología de la información, la Comisión considera que la Misión debería reducir más sus existencias de computadoras. UN ومع أن اللجنة تلاحظ انخفاض مستوى اقتناء معدات تكنولوجيا المعلومات، فإنها ترى أنه ينبغي للبعثة مواصلة خفض موجوداتها من الحواسيب.
    La Comisión reconoce la necesidad de que el personal de la Misión tenga acceso a vehículos para el desempeño de sus deberes oficiales, pero recomienda que la UNMISS siga examinando sus existencias de vehículos y realice los ajustes necesarios para que estos estén conformes con las relaciones establecidas. UN وبينما تقر اللجنة بضرورة حصول موظفي البعثة على المركبات لأداء مهامهم الرسمية، فإنها توصي بأن تجري البعثة استعراضا آخر لموجوداتها من المركبات وأن تجري التعديلات الضرورية لمواءمة موجوداتها من المركبات مع النسب القياسية.
    La Misión examinó sus existencias de vehículos en julio de 2012 por conducto de un comité del parque automotor y ha aplicado el coeficiente estándar UN وقد استعرضت البعثة موجوداتها من المركبات في تموز/يوليه 2012 في إطار اجتماع عقدته لجنة تخصيص المركبات وقد طبّقت النسبة القياسية
    Además, el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, en una comunicación de fecha 10 de marzo de 2011, pidió a las misiones que revisaran sus existencias de bienes y aceleraran el paso a pérdidas y ganancias y la enajenación del equipo obsoleto e inutilizable. UN إضافة إلى ذلك، طلبت إدارة الدعم الميداني إلى البعثات، في رسالة مؤرخة 10 آذار/مارس 2011، أن تقوم باستعراض موجوداتها من الأصول والتعجيل بإجراءات شطب المعدات العتيقة والتي لم تعد قابلة للإصلاح والتصرف فيها.
    Aunque toma nota de la reducción del nivel de adquisición de equipo de tecnología de la información, la Comisión Consultiva opina que la misión debe seguir revisando sus existencias de computadoras (párr. 36). UN في حين أن اللجنة الاستشارية تلاحظ التخفيض في مستوى اقتناء معدات تكنولوجيا المعلومات، فإنها ترى أنه ينبغي للبعثة أن تواصل استعراض موجوداتها من الحواسيب (الفقرة 36).
    Si bien observa la reducción en el nivel de adquisición de equipo de tecnología de la información, la Comisión considera que la Misión debería reducir más sus existencias de computadoras (párr. 66) UN تلاحظ اللجنة الانخفاض الحاصل في مستوى اقتناء معدات تكنولوجيا المعلومات، غير أنها ترى أنه ينبغي للبعثة أن تواصل خفض موجوداتها من الحواسيب (الفقرة 66)
    La Comisión Consultiva recuerda que solicitó a la FNUOS que siguiera revisando sus existencias de computadoras (véase A/66/718/Add.10, párr. 36). UN 39 - تشير اللجنة الاستشارية إلى أنها طلبت إلى القوة مواصلة استعراض موجوداتها من أجهزة الكمبيوتر (انظر A/66/718/Add.10، الفقرة 36).
    Teniendo en cuenta las reducciones previstas tanto en personal uniformado como en personal civil, la Comisión Consultiva espera que la Operación adopte medidas para ajustar sus existencias de equipo de tecnología de la información a las cuotas estándar y que cualesquiera existencias que superen las cuotas estándar se justifiquen en el informe de ejecución pertinente. UN 63 - ومع مراعاة التخفيضات المقررة في كل من الأفراد العسكريين والمدنيين، تتوقع اللجنة الاستشارية أن تتخذ العملية المختلطة خطوات لمواءمة موجوداتها من معدات تكنولوجيا المعلومات مع النسب القياسية، وأن أية موجودات تزيد عن النسب القياسية سيجري تبريرها في تقرير الأداء ذي الصلة.
    Si bien observa la reducción en el nivel de adquisición de equipo de tecnología de la información, la Comisión considera que la Misión debería reducir más sus existencias de computadoras (párr. 82) UN مع أن اللجنة تلاحظ انخفاض مستوى اقتناء معدات تكنولوجيا المعلومات، فإنها ترى أنه ينبغي للبعثة مواصلة خفض موجوداتها من الحواسيب (الفقرة 82)
    Teniendo en cuenta las reducciones previstas tanto en personal uniformado como en personal civil, la Comisión Consultiva espera que la Operación adopte medidas para ajustar sus existencias de equipo de tecnología de la información a las cuotas estándar y que cualesquiera existencias que superen las cuotas estándar se justifiquen en el informe de ejecución pertinente (párr. 63). UN مع مراعاة التخفيضات المقررة في كل من الأفراد العسكريين والمدنيين، تتوقع اللجنة الاستشارية أن تتخذ العملية المختلطة خطوات لمواءمة موجوداتها من معدات تكنولوجيا المعلومات مع النسب القياسية، وأن أية موجودات تزيد عن النسب القياسية سيجري تبريرها في تقرير الأداء ذي الصلة (الفقرة 63)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more