"موحد عن" - Translation from Arabic to Spanish

    • consolidada de
        
    • consolidado sobre
        
    • consolidado de
        
    • unificado sobre
        
    • recapitulación de
        
    • conjunto sobre
        
    • consolidada sobre
        
    • único sobre
        
    • refundido sobre
        
    Fondo para imprevistos: exposición consolidada de las consecuencias para el presupuesto por programas y estimaciones revisadas UN صندوق الطوارئ: بيان موحد عن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية والتقديرات المنقحة
    Fondo para imprevistos: exposición consolidada de las consecuencias para el presupuesto por programas y estimaciones revisadas UN صندوق الطوارئ: بيان موحد عن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية والتقديرات المنقحة
    Fondo para imprevistos: exposición consolidada de las consecuencias para el presupuesto por programas y estimaciones revisadas UN صندوق الطوارئ: بيان موحد عن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية والتقديرات المنقحة
    Informe consolidado sobre administración pública y desarrollo; UN تقرير موحد عن اﻹدارة العامة والتنمية؛
    Informe consolidado sobre administración pública y desarrollo; UN تقرير موحد عن اﻹدارة العامة والتنمية؛
    Fondo para imprevistos: estado consolidado de las consecuencias UN صندوق الطوارئ: بيان موحد عن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية
    Todos los años debería presentarse, como en la actualidad, un informe unificado sobre la ejecución del presupuesto para su examen en la Quinta Comisión. UN ويظل لازما تقديم تقرير موحد عن أداء الميزانية كل سنة، كما هو الحال في الوقت الحاضر، لتنظر فيه اللجنة الخامسة.
    recapitulación de las políticas vigentes de la OACI sobre protección de la aviación civil internacional contra los actos de interferencia ilícita UN بيان موحد عن مواصلة سياسات منظمة الطيران المدني الدولي المتعلقة بحماية الطيران المدني الدولي ضد أعمال التدخل غير المشروعة
    Fondo para imprevistos: exposición consolidada de las consecuencias para el presupuesto por programas y estimaciones revisadas UN صندوق الطوارئ: بيان موحد عن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية، والتقديرات المنقحة
    Fondo para imprevistos: exposición consolidada de las consecuencias para el presupuesto por programas y estimaciones revisadas UN صندوق الطوارئ: بيان موحد عن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية والتقديرات المنقحة
    Fondo para imprevistos: exposición consolidada de las consecuencias para el presupuesto por programas y estimaciones revisadas UN صندوق الطوارئ: بيان موحد عن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية، والتقديرات المنقحة
    Fondo para imprevistos: exposición consolidada de las consecuencias para el presupuesto por programas y estimaciones revisadas UN صندوق الطوارئ: بيان موحد عن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية والتقديرات المنقحة
    Fondo para imprevistos: exposición consolidada de las consecuencias para el presupuesto por programas y estimaciones revisadas UN صندوق الطوارئ: بيان موحد عن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية والتقديرات المنقحة
    Fondo para imprevistos: exposición consolidada de las consecuencias para el presupuesto por programas y estimaciones revisadas UN صندوق الطوارئ: بيان موحد عن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية والتقديرات المنقحة
    A este respecto, el Consejo tendrá ante sí un informe consolidado sobre la labor de las comisiones orgánicas. UN وفي هذا الصدد، سيكون معروضا على المجلس تقرير موحد عن عمل اللجان الفنية.
    El presente es un informe consolidado sobre la aplicación durante los dos últimos años de todas las resoluciones sobre Centroamérica. UN هذا تقرير موحد عن تنفيذ جميع القرارات ذات الصلة بأمريكا الوسطى المتخذة على مدار العامين الماضيين.
    Preparación de un informe consolidado sobre los logros del fondo fiduciario del PNUD para las cuestiones de género UN إصدار تقرير موحد عن الإنجازات التي حققها الصندوق الاستئماني للشؤون الجنسانية التابع للبرنامج الإنمائي
    La delegación de Marruecos espera con interés recibir en el sexagésimo tercer período de sesiones un informe consolidado sobre las distintas actividades de la Organización relativas al estado de derecho. UN ويتطلع وفد بلده قدما إلى تلقي تقرير موحد عن أنشطة المنظمة في مجال سيادة القانون في الدورة الثالثة والستين.
    En 2004 se publicó un informe consolidado de todos los casos de fallecimiento. UN ونُشِر تقرير موحد عن كل تلك الوفيات في عام 2004.
    Se preparó un informe unificado sobre las principales conclusiones de los estudios nacionales, incluidas recomendaciones relativas al transporte multimodal en la región. UN وأُعد تقرير موحد عن النتائج الرئيسية لهذه الدراسات الوطنية، يتضمن توصيات من أجل النقل المتعدد الوسائط في المنطقة.
    La Asamblea General, en su resolución 47/211, de 23 de diciembre de 1992, invitó a la Junta de Auditores a que presentara una recapitulación de las principales deficiencias de la gestión de programas y financiera y de los casos de utilización inapropiada o fraudulenta de recursos, así como de las medidas adoptadas por las organizaciones de las Naciones Unidas a ese respecto. UN دعت الجمعية العامة في قرارها 47/211 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1992، مجلس مراجعي الحسابات إلى أن يبلغ في شكل موحد عن أوجه القصور الرئيسية في إدارة البرنامج والشؤون المالية، وعن حالات استخدام الموارد بشكل غير مناسب أو قائم على الغش، إلى جانب التدابير التي اتخذتها منظمات الأمم المتحدة في هذا الصدد.
    El CCIA y el COMNAP han organizado dos seminarios y han prepararon un informe conjunto sobre vigilancia del impacto de las actividades científicas en la Antártida; en noviembre de 199657 este informe se envió a todas las Partes Consultivas. UN وأرسل إلى جميع اﻷطراف الاستشارية في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ تقرير موحد عن رصد أثرا ﻷنشطة والعمليات العلمية في أنتاركتيكا، وهو تقرير أسفرت عنه حلقتا عمل عقدتهما اللجنة العلمية المعنية بالبحوث الخاصة بأنتاركتيكا ومجلس مديري البرامج الوطنية المتعلقة بأنتاركتيكا.
    sobre las que se informará en el contexto de una exposición consolidada sobre el examen por el Consejo de su mecanismo subsidiario UN يتم الإبلاغ عنها في سياق بيان موحد عن مواصلة المجلس استعراض آليته الفرعية
    El Consejo de Seguridad solicita al Secretario General que lo mantenga informado de las actividades de la UNOCA, los avances en la aplicación de la Estrategia Regional y los esfuerzos que realizan las misiones en la región y otros organismos competentes de las Naciones Unidas con esa finalidad, por medios como la presentación de un informe único sobre la UNOCA y el Ejército de Resistencia del Señor antes del 15 de mayo de 2014. " UN " ويطلب مجلس الأمن إلى الأمين العام أن يطلعه على أنشطة مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا، والتقدم المحرز في تنفيذ الاستراتيجية الإقليمية، والجهود التي تبذلها البعثات الموجودة في المنطقة وغيرها من وكالات الأمم المتحدة المعنية تحقيقا لذلك الغرض، بطرق منها موافاته بتقرير موحد عن أنشطة مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا وجيش الرب للمقاومة قبل 15 أيار/ مايو 2014 " .
    Se presenta al Consejo un informe refundido sobre los resultados de las actividades de las comisiones orgánicas. UN ويقدم تقرير موحد عن نتائج اللجان الفنية إلى المجلس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more