"موحد ومتسق" - Translation from Arabic to Spanish

    • uniforme y coherente
        
    • unificada y coherente
        
    • unificado y coherente
        
    • común y coherente
        
    Promover la aceptación universal de la Convención y de los acuerdos conexos, su aplicación uniforme y coherente, y su puesta en práctica efectiva mediante, entre otras cosas: UN تشجيع القبول العالمي للاتفاقية والاتفاقات ذات الصلة، وتطبيقها بشكل موحد ومتسق وتنفيذها بفعالية عن طريق وسائل منها:
    Promover la aceptación universal de la Convención y de los acuerdos conexos, su aplicación uniforme y coherente, y su puesta en práctica efectiva mediante, entre otras cosas: UN تشجيع القبول العالمي للاتفاقية والاتفاقات ذات الصلة، وتطبيقها بشكل موحد ومتسق وتنفيذها بفعالية عن طريق وسائل منها:
    Servicios de asesoramiento: cuestiones relacionadas con la aplicación uniforme y coherente y la aplicación efectiva de la Convención y los acuerdos conexos UN خدمات استشارية بشـأن المسائل المتعلقة بتطبيق الاتفاقية والاتفاقات ذات الصلة على نحو موحد ومتسق وتنفيذها بفعالية
    Nuestras propuestas abarcan ideas para crear una estructura unificada y coherente en los países. UN وتشمل مقترحاتنا وضع إطار لهيكل موحد ومتسق للأمم المتحدة على الصعيد القطري.
    Las partes expresaron su satisfacción por mi intención de velar por que se adoptara un enfoque unificado y coherente para la prestación de asistencia económica, social y de otra índole en los territorios ocupados. UN ورحب اﻷطراف باعتزامي ضمان اتباع نهج موحد ومتسق في تقديم المساعدة الاقتصادية والاجتماعية وسائر أشكال المساعدة في اﻷراضي المحتلة.
    La representante del Comité Contra la Tortura también resaltó lo difícil que resultaba recibir respuestas oportunas de los Estados partes a las listas de cuestiones previas a la presentación de informes y pidió que se estableciera un enfoque común y coherente para resolver este problema. UN وأبرز ممثل لجنة مناهضة التعذيب كذلك مشكلة تلقي ردود من الدول الأطراف في الوقت المناسب بشأن قوائم المسائل السابقة لتقديم التقارير، ودعا إلى وضع نهج موحد ومتسق للتصدي لهذه المشكلة.
    4.20 El primer objetivo del subprograma es promover la aceptación universal de la Convención y su aplicación uniforme y coherente. UN ٤-٢٠ والهدف اﻷول من هذا البرنامج الفرعي هو تعزيز التقبل العالمي للاتفاقية وتطبيقها بشكل موحد ومتسق.
    4.22 El primer objetivo del subprograma es promover la aceptación universal de la Convención y su aplicación uniforme y coherente. UN ٤-٢٢ والهدف اﻷول من هذا البرنامج الفرعي هو تعزيز التقبل العالمي للاتفاقية وتطبيقها بشكل موحد ومتسق.
    4.22 El primer objetivo del subprograma es promover la aceptación universal de la Convención y su aplicación uniforme y coherente. UN ٤-٢٢ والهدف اﻷول من هذا البرنامج الفرعي هو تعزيز التقبل العالمي للاتفاقية وتطبيقها بشكل موحد ومتسق.
    vi) Promoción de instrumentos jurídicos: Promoción de la aceptación universal de la Convención y los acuerdos conexos, su aplicación uniforme y coherente y su ejecución efectiva; UN ' 6` الترويج للصكوك القانونية: الدعوة إلى القبول العالمي بالاتفاقية والاتفاقات ذات الصلة، وتطبيقها بشكل موحد ومتسق وتنفيذها بفعالية؛
    B. Aplicación uniforme y coherente de la Convención y de los Acuerdos UN باء - تطبيق الاتفاقية والاتفاقين بشكل موحد ومتسق
    v) Promoción de instrumentos jurídicos: promoción de la aceptación universal de la Convención y los acuerdos conexos, su aplicación uniforme y coherente y su ejecución efectiva; UN ' 5` الترويج للصكوك القانونية: الدعوة إلى القبول العالمي بالاتفاقية والاتفاقات ذات الصلة وتطبيقها بشكل موحد ومتسق وتنفيذها بفعالية؛
    El Atlas contenía una representación uniforme y coherente de la información hidrológica sobre Austria para promover el conocimiento de los componentes del ciclo del agua y su distribución espacial y temporal. UN ويعرض الأطلس المعلومات الهيدرولوجية النمساوية على نحو موحد ومتسق بما يعزز المعرفة بمكونات دورة الماء وتوزيعها المكاني والزمني.
    vi) Promoción de instrumentos jurídicos: promoción de la aceptación universal de la Convención y los acuerdos conexos, su aplicación uniforme y coherente, y su aplicación efectiva; UN ' 6` الترويج للصكوك القانونية: الدعوة إلى القبول العالمي بالاتفاقية والاتفاقات ذات الصلة، وتطبيقها على نحو موحد ومتسق وتنفيذها بفعالية؛
    b. Cuestiones relacionadas con la aplicación uniforme y coherente y la aplicación efectiva de la Convención y los acuerdos conexos; UN ب - المسائل المتعلقة بتطبيق الاتفاقية والاتفاقات ذات الصلة على نحو موحد ومتسق وتنفيذها بفعالية؛
    La participación del Parlamento en la aplicación de las observaciones finales de los comités sobre derechos humanos hará posible su aplicación uniforme y coherente en todos los territorios y provincias. UN ومن شأن المشاركة البرلمانية في تطبيق الملاحظات الختامية للجان حقوق الإنسان أن تيسر أيضا عملية التنفيذ بشكل موحد ومتسق بكافة الأقاليم والمقاطعات.
    Colocaron al Consejo Económico y Social en el centro de los esfuerzos encaminados a dar seguimiento y promover la aplicación del programa de desarrollo de las Naciones Unidas, de forma unificada y coherente. UN وقد وضعوا المجلس الاقتصادي والاجتماعي في صميم الجهود التي تبذل لرصد وتعزيز تنفيذ برنامج التنمية للأمم المتحدة على نحو موحد ومتسق.
    A juicio del Grupo, sus recomendaciones, tomadas en conjunto, ofrecerían un marco para una estructura unificada y coherente de las Naciones Unidas a nivel nacional, acompañado de medidas más coherentes de gobernanza, financiación y gestión en el centro de las actividades, así como de una mayor armonía y coherencia a nivel regional. UN ففي نظر الفريق، من شأن توصياته مجتمعة أن تشمل وضع إطار لهيكل موحد ومتسق للأمم المتحدة على الصعيد القطري، ويقابلها مزيد من الاتساق في مجالات الإدارة والترتيبات التمويلية والتنظيمية على الصعيد المركزي وكذلك الاتساق والانسجام على الصعيد الإقليمي.
    A raíz del restablecimiento de la administración civil, el aumento de las actividades como parte de los preparativos para las elecciones y la reciente reasignación de más de 69 funcionarios de contratación internacional al Sector oriental, el Sector occidental y Yamoussoukro, es esencial proporcionar dirección y coordinación y asegurar que la visión de la Operación se comunique de manera unificada y coherente. UN وبإعادة إقامة الإدارة المدنية، وزيادة مستوى الأنشطة في إطار التحضير للانتخابات، ونقل أزيد من 69 موظفا دوليا في الآونة الأخيرة إلى القطاع الشرقي والقطاع الغربي وياموسوكرو، وأصبح من الأهمية بمكان توفير القيادة والتنسيق وضمان تعميم رؤية العملية بشكل موحد ومتسق.
    Las partes expresaron su satisfacción por mi intención de velar por que se adoptara un enfoque unificado y coherente para la prestación de asistencia económica, social y de otra índole en los territorios ocupados. UN ورحب اﻷطراف باعتزامي ضمان اتباع نهج موحد ومتسق في تقديم المساعدة الاقتصادية والاجتماعية وسائر أشكال المساعدة في اﻷراضي المحتلة.
    El establecimiento el pasado febrero del grupo de enviados especiales para Burundi fue un paso positivo para asegurar un enfoque internacional común y coherente que acompañe al proceso de paz y para asesorar y apoyar a los facilitadores y a la Dirección Política. UN وكان إنشاء فريق المبعوثين الخاصين إلى بوروندي في شهر شباط/فبراير الماضي تطورا محمودا، لكفالة اتباع نهج دولي موحد ومتسق في مسايرة عملية السلام، وتقديم المشورة والدعم لفريق التيسير والمديرية السياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more