"مودة" - Translation from Arabic to Spanish

    • afecto
        
    • intimidad
        
    • amistad
        
    • buena voluntad
        
    • cariñosamente
        
    • cordialidad
        
    Esta versión del amor no implica ganar o perder el afecto de alguien. TED هذه النسخة من الحب ليست عن فوز أو خسارة مودة شخص ما.
    No hay afecto para mí. ¿No crees que es eso lo que puedo querer? Open Subtitles لا توجد مودة لى هنا لا تظن أننى أود ذلك أليس كذلك ؟
    A su muerte, todos sus bienes irán al joven Bullingdon... que te confiesa poco afecto. Open Subtitles وحينما تموت، كل العقارات ستذهب إلى "بلينجدون" الصغير الذي يحمل لك مودة قليلة
    Creo que te pones histérica por tener que ir a un evento familiar sin un amante para que te proteja de la intimidad de tu tribu. Open Subtitles أعتقد بأنك مرتعبة من حضور حدث عائلي بدون حبيب ليحميك من مودة قبيلتك
    Por nuestra parte, hemos hecho esfuerzos sistemáticos para mejorar las relaciones con el Pakistán a fin de que los países puedan vivir en paz y amistad. UN أما من جهتنا فقد كنا نبذل جهودا دؤوبة لتحسين العلاقات مع باكستان بحيث يتمكن البلدان من العيش في مودة وسلام.
    - No es posible... dar demasiado afecto a alguien. Open Subtitles ليس من الممكن أن أعطاء أي شخص مودة اكثر من اللازم
    Eres un viejo lujurioso que compró el afecto de una joven con baratijas brillantes. Cierto. Pero gané. Open Subtitles أنت مجرد كهل داعر أشتري مودة مرآة صغيرة السن ببعض الزينة الرخيصة اللامعة صحيح، لكنّي ربحت
    sé que en algún lugar de ese circo de esa cabeza tuya crees que esto es una especie de muestra de afecto. Open Subtitles اسمع، أعلم أنه في مكان ما من رأسك ذلك الذي يشبه السيرك.. أنت تعتقد أن هذا عرض مودة.
    Era mucho mayor que el afecto... del marido más amable. Open Subtitles شعرت أنه يتجاوز مودة الزوج اللطيف كثيراً.
    Suele suceder que cuando falta comunicación entre los niños y sus familias o sus profesores los niños se quedan sin cariño, atención y afecto. UN إن انهيار الاتصال بين اﻷطفال وأسرهم و/أو مدرسيهم كثيرا ما يترك اﻷطفال دون أي حب أو رعاية أو مودة.
    Esto prueba el afecto del rey por Roma y su aprecio por César. Open Subtitles -و الان هذه رسالة مولاى للدلالة على مودة العلاقة مع روما -وردا لاعتبار القيصر
    Ella me mostró un afecto, que espero haya sido sincero. Open Subtitles أظهرت لي مودة وأتمنى أن تكون حقيقية
    Siempre sentí que no merecía el afecto del Sr. Elton... por eso no puedo culparlo de pensar lo mismo. Open Subtitles لطالما ظننت بأنني لا أستحق مودة السيد (إلتن) لذا فلا يمكنني أن ألومه إن ظن ذلك.
    Dime algo ... cuando estuve hablando de ella ... fué con odio o con afecto? Open Subtitles هل كانت بكراهية ام مودة ماذا ؟ المشكلة انني ...
    Pero creo que las charlas sinceras entre amigas conducen a una mayor intimidad. Open Subtitles وكانت صعبة ولكن أعتقد أن النقاش الصريح بين الأصدقاء يؤدي إلى مودة كبيرة بينهم
    La intimidad de una tranquila conversación en el asiento trasero de un coche. Open Subtitles محادثة هادئة في مودة في مقعد خلفي لسيارة
    Las ventajas de la “intimidad” con una región siempre deben tenerse en cuenta al seleccionar un instrumento entre las instituciones internacionales, naturalmente sin perjuicio de las normas jurídicas pertinentes, tales como el mandato del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN وإن مزايا وجود علاقة " مودة " مع منطقة ما يجب احترامها دوما لدى اختيار أداة من بين مؤسسات دولية دون المساس طبعا بقواعد قانونية ذات صلة، من قبيل ولاية مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة.
    Le deseo mucha suerte y éxito en sus nuevas funciones, señor Presidente, y le reitero mi amistad y consideración. UN أتمنى لكم سيدي كل النجاح والتوفيق في منصبكم، وأغتنم هذه الفرصة لكي أؤكد لكم من جديد ما أكنه لكم من مودة واحترام.
    No podía negarle esa pequeña muestra de amistad amorosa, esa limosna que él le pedía tiernamente. Open Subtitles مع ما أبديتِه له من مودة لابد أنه قد تشبث بها بشكل محزن؟
    También quisiera aprovechar esta feliz ocasión para reiterar a los amigos y amigas de ayer y de hoy el más sincero agradecimiento del pueblo y las mujeres de Viet Nam por su amistad, su apoyo y su asistencia. UN وأود أيضا أن أغتنم هذه المناسبة السعيدة ﻷؤكد ﻷصدقاء اﻷمس واليوم صادق امتنان شعب فييت نام ونسائه لما أبدوه من مودة ودعم ومساعدة.
    La campaña, que fue iniciada en 1997, se vale de Embajadores de buena voluntad para hacer que se cobre conciencia sobre la salud reproductiva y sobre cuestiones relacionadas con la población. UN وتستخدم الحملة، التي بدأت في عام ١٩٩٧، سفراء مودة مشهورين لنشر الوعي بمسائل الصحة اﻹنجابية والسكان.
    Y he tenido que meterme en las tripas de la bestia, a la que cariñosamente he apodado Perséfone, y hacer de susurradora de máquinas... gracias... lo que es bueno, porque este es extraordinario. Open Subtitles و كان علي الذهاب لبطن الوحش و الذي أسميها بكل مودة بيرسيفوني و أقوم ببعض السحر للآلات شكرا لك
    Quiero agradecer profundamente la cordialidad del Presidente Kerim para conmigo y la forma franca y fraterna con que ha compartido conmigo su experiencia. UN وأود أن أعرب عن امتناني العميق للرئيس كريم على ما أبداه من مودة تجاهي وعلى الطريقة الأمينة والصريحة التي تشاطر بها خبرته معي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more