Ejecución de una garantía real sobre un derecho al cobro de fondos acreditados en una cuenta bancaria | UN | إنفاذ الحق الضماني في حق الحصول على سداد أموال مودعة في حساب مصرفي |
iv) Tratándose de un derecho al cobro de los fondos acreditados en una cuenta bancaria, obteniendo el control de dicha cuenta, conforme a lo previsto en la recomendación 50; y | UN | `4` في حقٍّ حصول على سداد أموال مودعة في حساب مصرفي، بالسيطرة، حسبما هو منصوص عليه في التوصية 50؛ |
Oponibilidad de una garantía real sobre el derecho al pago de los fondos acreditados en una cuenta bancaria | UN | نفاذ الحق الضماني في حق الحصول على سداد أموال مودعة في حساب مصرفي |
184. La CCL reclama indemnización por la pérdida de fondos depositados en cuentas bancarias. | UN | ٤٨١- تلتمس شركة CCL التعويض عن خسارة أموال مودعة في حسابات مصرفية. |
El KIA afirma además que los depósitos habían sido autorizados por el Ministerio de Finanzas, procedían de fondos depositados en el Banco Central de Kuwait, y devengaban un interés anual del 5%. | UN | كما تؤكد الهيئة الكويتية العامة للاستثمار أن الودائع أذنت بها وزارة المالية وسُحِبت من أموال كانت مودعة في البنك المركزي الكويتي بفائدة قدرها 5 في المائة سنوياً. |
525. Engineering-Science también pide una indemnización por intereses devengados por el dinero depositado en una cuenta bancaria en Kuwait. | UN | 525- كذلك تطالب شركة Engineering-Science بتعويض عن خسارة الفوائد المتعلقة بأموال مودعة في حساب مصرفي كويتي. |
Ejecución de una garantía real sobre un derecho al cobro de fondos acreditados en una cuenta bancaria | UN | إنفاذ الحق الضماني في حق الحصول على سداد أموال مودعة في حساب مصرفي |
iv) Tratándose de un derecho al cobro de los fondos acreditados en una cuenta bancaria, obteniendo el control de dicha cuenta, conforme a lo previsto en la recomendación 49; y | UN | `4` في حقٍّ في تقاضي أموال مودعة في حساب مصرفي، بالسيطرة، على النحو المنصوص عليه في التوصية 49؛ |
Oponibilidad de una garantía real sobre el derecho al pago de los fondos acreditados en una cuenta bancaria | UN | نفاذ الحق الضماني في حق تقاضي أموال مودعة في حساب مصرفي |
5. Ejecución de una garantía real sobre un derecho al cobro de fondos acreditados en una cuenta bancaria | UN | ٥- إنفاذ الحق الضماني في حق الحصول على سداد أموال مودعة في حساب مصرفي |
Del mismo modo en que un banco depositario está protegido cuando el bien gravado es el derecho al pago de fondos acreditados en una cuenta bancaria, tal vez convenga proteger asimismo los derechos del licenciante. | UN | وعلى نفس النحو الذي يُحمى به المصرف الوديع في الحالات التي تكون فيها الموجودات المرهونة عبارة عن حق في الحصول على سداد أموال مودعة في حساب مصرفي، قد يلزم حماية حقوق المرخص. |
En estos Estados, el resultado es que, incluso entre el acreedor garantizado y el otorgante, no podrá constituirse una garantía real sobre el derecho al pago de fondos acreditados en una cuenta bancaria sin el acuerdo del banco. | UN | والنتيجة هي أنه لا يجوز في هذه الدول، حتى بين الدائن المضمون والمانح، إنشاء حق ضماني في حق تقاضي أموال مودعة في الحساب المصرفي دون موافقة المصرف. |
5. Ejecución de una garantía real sobre un derecho al cobro de fondos acreditados en una cuenta bancaria | UN | ٥- إنفاذ الحق الضماني في حق الحصول على سداد أموال مودعة في حساب مصرفي |
Según la opinión general, los artículos 94 y 95 serían aplicables, en cualquier caso, a todo aspecto de una garantía real sobre un derecho al cobro de fondos acreditados en una cuenta bancaria, inclusive a su ejecución. | UN | ورئي على نطاق واسع أنَّ المادتين 94 و95 ستنطبقان في جميع الأحوال على أيِّ جانب من جوانب الحق الضماني في حق سداد أموال مودعة في حساب مصرفي، بما في ذلك إنفاذ هذا الحق. |
151. Un reclamante pide indemnización por fondos depositados en una cuenta bancaria en el Iraq. | UN | 151- يلتمس أحد أصحاب المطالبات تعويضا عن أموال مودعة في حساب مصرفي بالعراق. |
152. Un reclamante pide indemnización por fondos depositados en una cuenta bancaria en el Iraq. | UN | 152- يلتمس صاحب مطالبة تعويضاً عن أموال مودعة في حسابات مصرفية في العراق. |
Documentos pedagógicos depositados en la biblioteca de la ENMG de Madagascar entre los que figuran: | UN | وثائق تربوية مودعة في مكتبة المدرسة الوطنية للقضاء وأعمال قلم سجل المحاكم في مدغشقر، ومن بينها: |
i) Los depósitos a la vista y a plazo comprenden las cuentas a la vista y los fondos depositados en cuentas que devengan intereses; | UN | ' 1` تمثل الأموال النقدية والودائع لأجل أموالا مودعة في حسابات ودائع تحت الطلب وودائع مصرفية مدرة للفوائد؛ |
i) Los depósitos a la vista y a plazo comprenden las cuentas a la vista y los fondos depositados en cuentas bancarias que devengan intereses; | UN | ' 1` تمثل الأموال النقدية والودائع لأجل أموالا مودعة في حسابات ودائع تحت الطلب وودائع مصرفية مدرة للفوائد؛ |
En otras palabras, es poco frecuente que el dinero permanezca depositado en un banco ficticio por mucho tiempo. | UN | وبعبارة أخرى، نادرا ما تبقى الأموال مودعة في المصرف الصوري لمدة طويلة. |
Al 30 de junio de 2009, la cuenta para el Iraq contiene 915 millones de dólares (197 millones de dólares y 510 millones de euros retenidos en la subcuenta en euros, cuya cuantía equivale a 718 millones de dólares (al tipo de cambio de 1 euro=1,4064 dólares)). | UN | وفي 30 حزيران/يونيه 2009، كان في حساب العراق مبلغ قدره 915 مليون دولار (197 مليون دولار و 510 ملايين يورو مودعة في حساب فرعي باليورو قيمتها 718 مليون دولار (بسعر صرف يساوي 1.4064 دولار لليورو). |
En cuarto lugar, esas fuerzas atacaron cuatro sucursales de bancos en los territorios palestinos y confiscaron millones de dólares so pretexto de que esas sumas estaban depositadas en cuentas sospechosas. | UN | ومن ناحية رابعة، هاجمت القوات الإسرائيلية أربعة فروع مصرفية في الأراضي الفلسطينية، حيث قامت بمصادرة ملايين الدولارات بحجة أن هذه المبالغ مودعة في حسابات مشبوهة. |
Se incluyen en esa definición las existencias de armas y equipos producidos pero no entregados a las unidades militares y que se encuentran almacenados en lugares habilitados para ello. | UN | ويشمل هذا التعريف مشتريات اﻷسلحة والمعدات التي أنتجت ولكن لم يتم بعد تسليمها إلى الوحدات العسكرية وتكون مودعة في أماكن مجهزة لهذا الغرض. |