"مودوغ" - Translation from Arabic to Spanish

    • Mudug
        
    El UNICEF tenía proyectado establecer una presencia en las regiones de Mudug y Galgadud a principios de diciembre. UN فكانت اليونيسيف تعتزم إقامة وجود لها في منطقتي مودوغ وغلغدود في أوائل كانون اﻷول/ديسمبر .
    La experiencia acumulada por los organismos humanitarios y sus entidades asociadas en 1995 los induce a creer que esa tarea es factible y que puede llevarse a cabo con un grado relativo de continuidad desde la región de Mudug hacia el norte, lo que representa aproximadamente la mitad de la superficie territorial de Somalia. UN إن تجربة الوكالات اﻹنسانية وشركائها عام ١٩٩٥ تقودها للاعتقاد بإمكانية أداء العمل ومتابعته باستمرارية نسبية من إقليم مودوغ في اتجاه الشمال، مما يمثل تقريبا نصف الرقعة الجغرافية للصومال.
    En noviembre de 1998 estaban afectadas por una severa falta de agua algunas zonas como Mudug, Nugal y Sool. UN وبحلول تشرين الثاني/نوفمبر 1998، كانت بعض المناطق - مثل مودوغ ونوغال وسول - تعاني من نقص حاد في المياه.
    Eso incluyó un promedio de 700 camiones semanales suministrados por el CICR para la distribución de agua con carácter de emergencia a 10.000 familias nómadas de Mudug, Nugal y Galgudud. UN وشملت استجابة الوكالات قيام لجنة الصليب الأحمر الدولية بتخصيص 700 شاحنة في المتوسط كل أسبوع لتوزيع المياه على جناح السرعة على 000 10 من أسر البدو الرحل في مودوغ ونوغال وغلغودود.
    En Mudug, Nugal y Galgudud, el CICR ha abastecido de agua a 205 poblaciones y ha rehabilitado berkeds y pozos poco profundos en el noreste y en la zona del bajo Shabelle. UN وفي مودوغ ونوغال وغلغودود، وفرت لجنة الصليب الأحمر الدولية المياه لـ 205 مواقع، وقامت أيضا باستصلاح ترع وآبار ضحلة في الشمال الشرقي وفي منطقة شعبيليه السفلى.
    También siguen siendo vulnerables las regiones centrales de Mudug y Galgadug, las zonas meridionales de la región de Bay y algunas partes de las regiones del Bajo Juba, el Juba Medio y Gedo. UN ومن بين المناطق الأخرى التي ما زالت أوضاعها متردية منطقتي مودوغ وغالغادود في الوسط، والأرجاء الجنوبية الواقعة في منطقة الخليج وأجزاء من منطقتي جوبا الدنيا والوسطى وغيدو.
    En julio se informó del asesinato de unas 50 personas en los alrededores de Mudug meridional, en donde las milicias Habr Gedir y Dir se enfrentaron por el control del agua. UN وأُفيد عن مقتل حوالي 50 شخصا في تموز/يوليه في محيط جنوب مودوغ عندما اندلعت اشتباكات مسلحة بين ميليشيا كل من حبر غدير ودير للسيطرة على المياه.
    El PMA distribuyó más de 8.300 toneladas de alimentos en sus actividades de socorro destinadas a las poblaciones afectadas por la sequía en Sool, Sanaag, Togdheer, Bari y Mudug meridional. UN وقـــام برنامج الأغذيـــة العالمي بتوزيع ما يزيد على 300 8 طن متري من المساعدات الغذائية على السكان المتضررين من الجفاف في أقاليم سول، وسناغ، وتوغدير، وباري، وجنــوب مودوغ.
    Un conflicto en Galguduud septentrional y Mudug meridional entre los subclanes saad y suleiman de los habr gedir condujo a choques generalizados y muchas muertes. UN وأدى النزاع في شمال غالغودور وجنوب مودوغ بين فصائل سعد وسليمان من عشيرة حبر جدير إلى انتشار القتال وحدوث العديد من الوفيات.
    Aparte del mal estado de las carreteras, era imposible acceder a algunas de las zonas afectadas en la región de Mudug porque era imposible determinar la situación de la seguridad, tanto por aire como por tierra. UN وبجانب سوء حالة الطرق تعذر الوصول إلى بعض المناطق المتأثرة في منطقة مودوغ لأسباب أمنية ولم يتم تقييم لاحتياجاتها عن طريق التقييم الجوي أو البري.
    El Ministro había sido nombrado por el Presidente de Puntlandia para facilitar las conversaciones entre las partes interesadas y las principales personalidades de la región de Mudug con vistas a la formación de la administración regional. UN وكان رئيس جمهورية بونتلاند قد عين الوزير لتسهيل المحادثات بين أصحاب المصلحة وكبار الشخصيات في منطقة مودوغ في ضوء تشكيل الإدارة الإقليمية.
    58. El 30 de junio, un fiscal de Gaalkacyo, en la región de Mudug, resultó muerto cuando se dirigía a su casa. UN 58- وفي 30 حزيران/يونيه قُتل المدّعي العام لمدينة غالكاكيو التابعة لمنطقة مودوغ أثناء عودته إلى منزله.
    Bari, Nugaal, Mudug UN باري، نوغال، مودوغ
    Además, el combustible utilizado por la Alianza Nacional Somalí en su ataque militar contra Beled Weyne fue transportado por vía aérea por la ONUSOM hasta Galkayo, junto con un número considerable de personas so pretexto de una reunión de reconciliación entre clanes que nunca llegó a tener lugar en la región de Mudug, y de transportar a personas desplazadas a su distrito de origen. UN ويضاف الى ذلك أن العملية نقلت بالجو الى غالكابو، مع عدد كبير من اﻷشخاص، الوقود الذي استخدمه التحالف الوطني الصومالي في هجومه العسكري على بلد وين، متذرعة بتقديم دعم سوقي الى اجتماع سيعقد في منطقة مودوغ من أجل مصالحة بين العشائر، ولم يُعقد، وتحت غطاء نقل أشخاص مشردين الى مقاطعتهم اﻷصلية.
    En junio de 1999 ya se había estabilizado el problema y quedaban casos de enfermedades diarreicas agudas localizados en algunos lugares del sur y en Mudug. UN وبحلول حزيران/يونيه 1999، هدأت المشكلة، وإن بقيت في بعض الجيوب حيث ظلت ترد أنباء عن ظهور إصابات بأعراض حادة تشبه الإسهال في بعض أنحاء الجنوب وفي مودوغ.
    20. Según se informó en julio se produjeron en el sur de la región de Mudug intensas luchas entre subclanes, que provocaron al menos 43 muertos y más de 90 heridos. UN 20- وأفادت التقارير أن قتالاً عنيفاً بين قبائل فرعية دام يومين في جنوب إقليم مودوغ في شهر تموز/يوليه، خلّف ما لا يقل عن 43 قتيلاً وأكثر من 90 جريحاً.
    En marzo, el personal de asistencia humanitaria tuvo que retirarse del sur de Mudug y Galgudud debido a las luchas entre los subclanes Abgal y Habr Gedir. UN وفي آذار/مارس، تعين سحب موظفي منظمات الإغاثة من جنوب مودوغ وغالغودود بسبب اندلاع القتال بين بطون عشيرتي أبغال وهَبر - غدير.
    Se han producido combates esporádicos entre los clanes murusade y duduble en el distrito El-Bur de Galgudund y entre miembros de los clanes dir y marehan en la zona de Heraale, en la región de Mudug. UN 26 - وكان هناك قتال عشائري متقطع بين موروساد ودودوبل في مقاطعة البور في غالغودود وبين أفراد قبيلتي دير وماريهان في منطقة هيرالي بإقليم مودوغ.
    Hasta que las Fuerzas Armadas de Etiopía la eliminaron entre fines de 2006 y comienzos de 2007, la Unión de Tribunales Islámicos mantuvo influencia sobre una buena parte de Somalia meridional, desde la región de Mudug en el norte hasta la región del bajo Juba. UN 5 - وكان اتحاد المحاكم الإسلامية يفرض نفوذه على قسم لا بأس به من جنوب الصومال، يمتد من منطقة مودوغ في الشمال إلى منطقة جوبا السفلى، إلى أن طردته القوات المسلحة الإثيوبية في أواخر عام 2006/أوائل عام 2007.
    El fin de semana anterior, cuando asesinaron a la presidenta de la organización IIDA en la región de Guri-ceel Mudug en Somalia central, había manifestado su preocupación ante la posibilidad de correr la misma suerte. UN وفي عطلة نهاية الأسبوع السابقة، عندما قتلت رئيسة منظمة IIDAفي منطقة غوري-سيل مودوغ في وسط الصومال، كان القلق يساورها خشية أن تلقى هي أيضا المصير نفسه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more