"موردين جدد" - Translation from Arabic to Spanish

    • nuevos proveedores
        
    • nuevos suministradores
        
    El aumento puede atribuirse directamente a las iniciativas de la División de Adquisiciones y las misiones sobre el terreno de establecer contactos con nuevos proveedores. UN ويمكن عزو الزيادة مباشرة إلى جهود شعبة المشتريات والبعثات الميدانية في التعاقد مع موردين جدد.
    La División de Adquisiciones cuenta actualmente con una lista de casi 6.000 proveedores aprobados y recibe cada mes aproximadamente 500 solicitudes de nuevos proveedores que desean inscribirse. UN ولدى شعبة المشتريات حاليا نحو 000 6 مورد تمت الموافقة عليهم وقيدوا بسجلها وهي تتلقى شهريا نحو 500 طلب من موردين جدد يريدون تسجيل أنفسهم.
    El Director dijo que el UNICEF seguiría buscando nuevos proveedores proporcionando una información amplia por conducto de su sitio en la Web y celebrando seminarios para atraer e informar a nuevos proveedores. UN وقال المدير إن اليونيسيف ستواصل العمل على إيجاد موردين جدد عن طريق توفير معلومات كاملة من خلال موقعها على الإنترنت وعقد حلقات دراسية لاجتذاب موردين جدد وتزويدهم بالمعلومات.
    El Director dijo que el UNICEF seguiría buscando nuevos proveedores proporcionando una información amplia por conducto de su sitio en la Web y celebrando seminarios para atraer e informar a nuevos proveedores. UN وقال المدير إن اليونيسيف ستواصل العمل على إيجاد موردين جدد عن طريق توفير معلومات كاملة من خلال موقعها على الإنترنت وعقد حلقات دراسية لاجتذاب موردين جدد وتزويدهم بالمعلومات.
    Al no contar con el suministro de estas materias primas, la fábrica de refresco Coracan tuvo que interrumpir la producción por más de 15 días, a lo que se sumó la necesidad de buscar nuevos suministradores y enfrentar el correspondiente incremento de precios. UN وبحرمان الشركة من هذه المواد الخام، تعين على مصنع الشركة المرطبات وقف الإنتاج لأكثر من 15 يوما، إضافة إلى أنه تعين عليها إيجاد موردين جدد ومواجهة الزيادة في الأسعار التي نتجت عن ذلك.
    Todas las empresas declararon que existía una competencia cada vez mayor, en algunos casos debido a que la TSA buscaba nuevos proveedores que pudieran cumplir normas más estrictas en materia de tecnología, inversión y calidad. UN وأكدت جميع الشركات ارتفاع مستويات المنافسة، الذي يعزى في بعض الحالات إلى بحث شركة تويوتا جنوب أفريقيا عن موردين جدد قادرين على تلبية معايير أكثر صرامة فيما يتعلق بالتكنولوجيا والاستثمار والجودة.
    Con respecto al producto concreto mencionado en el informe de la Junta de Auditores - encerados plásticos reforzados - el ACNUR ya ha encontrado cuatro nuevos proveedores. UN وفيما يتعلق بالمنتج المعين الذي أشار اليه تقرير مراجعي الحسابات - أي التربولين المصنوع من البلاستيك المقوى - حددت المفوضية بالفعل أربعة موردين جدد.
    d) Buscar nuevos proveedores pidiendo información a los Estados Miembros y respondiendo a las solicitudes directas de nuevos proveedores; UN )د( التماس موردين جدد من خلال طلبات تقدم الى الدول اﻷعضاء وطرح الردود على الطلبات المباشرة من الموردين الجدد؛
    Sin embargo, con una lista de casi 6.000 proveedores aprobados y aproximadamente 500 solicitudes por mes de nuevos proveedores que desean inscribirse, la reevaluación de los proveedores cada dos años, como es norma en el UNICEF, exigiría mayores recursos que los que tiene a su disposición la División de Adquisiciones de la Secretaría de las Naciones Unidas. UN بيد أنه مع وجود قائمة تضم زهاء 000 6 مورد معتمد وما يقرب من 500 طلب ترد شهريا من موردين جدد يرغبون في تسجيل أنفسهم ستستلزم عملية إعادة تقييم الموردين كل سنتين على النحو المعمول به في اليونيسيف موارد تفوق الموارد الموجودة تحت تصرف شعبة المشتريات بالأمانة العامة للأمم المتحدة.
    c) Diversificar la base de datos mediante la búsqueda continua de nuevos proveedores pidiendo información a los Estados Miembros y respondiendo a las solicitudes directas de nuevos proveedores; UN )ج( تنويع قاعدة البيانات عن طريق العمل باستمرار على التماس موردين جدد من خلال طلبات تقدم الى الدول اﻷعضاء وطرح الردود على الطلبات المباشرة من الموردين الجدد؛
    c) Diversificar la base de datos mediante la búsqueda continua de nuevos proveedores pidiendo información a los Estados Miembros y respondiendo a las solicitudes directas de nuevos proveedores; UN )ج( تنويع قاعدة البيانات عن طريق العمل باستمرار على التماس موردين جدد من خلال طلبات تقدم إلى الدول اﻷعضاء وطرح الردود على الطلبات المباشرة من الموردين الجدد؛
    67. En cuanto a la cadena de suministro de bienes y servicios, el sector energético generará a la larga una mayor demanda de bienes y servicios, lo que permitirá el establecimiento de nuevos suministradores de servicios y la consolidación de los existentes. UN 67- وفيما يتعلق بسلسلة توريد السلع والخدمات، فسيولد قطاع الطاقة في الأجل الطويل طلبا كبيرا على السلع والخدمات وسيسمح ذلك بوجود موردين جدد للخدمات وبترسيخ قدم الموردين القائمين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more