Fueron interrogados y pasaron la noche detenidos en Morphou. | UN | وتم استجوابهما واحتجازهما طوال الليل في مورفو. |
Fueron interrogados y pasaron la noche detenidos en Morphou. | UN | واستجوبا واحتجزا طوال الليل في مورفو. |
Los días 1° y 2 de septiembre, más de 900 grecochipriotas visitaron la iglesia de San Mamas, en Morphou. | UN | وفي 1 و2 أيلول/سبتمبر، زار نحو 900 من القبارصة اليونانيين كنيسة القديس ماماس في مورفو. |
Los 20 aviones de caza violaron el espacio aéreo nacional de la República de Chipre por un total de nueve veces al sobrevolar las zonas de Morfou, Kyrenia y Mesaoria, antes de regresar a la región de información de vuelo de Ankara. | UN | وقد عمدت الطائرات العشرون المقاتلة إلى انتهاك المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، لما مجموعه تسع مرات، فحلقت فوق مناطق مورفو وكيرينيا وميساوريا، قبل أن تعود إلى منطقة معلومات الطيران فوق أنقرة. |
Seis de los aviones F-16 violaron el espacio aéreo de la República de Chipre al sobrevolar las zonas de Morfou y Kormakitis antes de regresar a la zona de información de vuelo de Ankara. | UN | وانتهكت أربع طائرات من طراز F-16 المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، إذ حلقت فوق منطقتي مورفو وكورماكيتيس قبل أن تعود إلى منطقة أنقرة لمعلومات الطيران. |
Los dos aviones RF-4 violaron el espacio aéreo nacional de la República de Chipre al sobrevolar las zonas de Morfou, Kyrenia y Mesaoria antes de regresar a la región de información de vuelo de Ankara. | UN | وانتهكت الطائرتان من طراز RF-4 المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، فحلقت فوق مناطق مورفو وكيرينيا وميساوريا، قبل أن تعود إلى منطقة معلومات الطيران فوق أنقرة. |
Los días 1° y 2 de septiembre, 900 grecochipriotas asistieron a los actos religiosos que se celebran todos los años en la iglesia de San Mamés, en Morphou. | UN | وفي 1 و2 أيلول/سبتمبر، حضر 900 قبرصي يوناني القداس السنوي في كنيسة القديس ماماس في مورفو. |
3. El 16 de octubre de 1994, los grecochipriotas hicieron una manifestación en la zona de Güzelyurt (Morphou) y violaron la zona de amortiguación. | UN | ٣ - وفي ١٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، نظم القبارصة اليونان مظاهرات في منطقة غوزيليرت )مورفو( وخرقوا المنطقة الحاجزة. |
El 7 de octubre de 1996 dos aviones RF-4 de la Fuerza Aérea de Turquía violaron el espacio aéreo nacional de la República de Chipre, a las 13.31 horas, ingresando en la región de información de vuelos de Nicosia sin autorización por la bahía de Morphou, volando a una altura de 29.000 a 35.000 pies. | UN | ففي ٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١، انتهكت طائرتان من طراز RF-4 تابعتان للسلاح الجوي التركي المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص في الساعة ١٣/٣١، إذ دخلتا إقليم معلومات الطيران لنيقوسيا في منطقة خليج مورفو بدون إذن محلقتين على ارتفاع يتراوح ما بين ٠٠٠ ٩٢ و ٠٠٠ ٥٣ قدم. |
Entre las 13.38 horas y las 13.52 horas las dos aeronaves volaron de la bahía de Morphou a la región de Karpassia, en Chipre, y posteriormente tomaron rumbo noroeste en dirección a Turquía. | UN | وطارت الطائرتان ما بين الساعة ٨٣/٣١ والساعة ٢٥/٣١ من خليج مورفو إلى مناطق كارباسيا في قبرص ثم اتجهتا نحو الشمال الغربي عائدتين إلى تركيا. |
Éstos se han dividido sobre la base del tipo de terreno y su dificultad: las secciones D-11 a B-32; la sección B-32 hasta la puerta de Morphou de la zona protegida por las Naciones Unidas (B-41); la sección B-41 hasta Athienou y desde Athienou hasta la sección A-28. | UN | وتم تقسيم هذه القطاعات على أساس طبيعة اﻷرض والصعوبة: القطاعات د - ١١ إلى ب - ٣٢؛ و ب - ٣٢ إلى منطقة بوابة مورفو المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة )ب - ٤١(؛ و ب - ٤١ إلى آثيانو؛ ومن آثيانو إلى ألف - ٢٨. |
El 31 de marzo a las 10.25 horas, dos aviones militares turcos F-4 violaron el espacio aéreo nacional de la República y la región de información de vuelo de Nicosia, sobrevolaron la región de Morphou y la cadena montañosa de Pendadaktylos a las 10.29 horas y luego partieron en dirección a Turquía. | UN | وفي ٣١ آذار/مارس، الساعة ٢٥/١٠، قامت طائرتان عسكريتان تركيتان من طراز F-4 بانتهاك المجال الجوي الوطني التابع للجمهورية ومنطقة معلومات الطيران التابعة لنيقوسيا، حيث حلقتا فوق منطقة مورفو ومجال جبل بنداداكتيلوس الساعة ٢٩/١٠، وبعد ذلك خرجتا من المجال الجوي نحو تركيا. |
El 2 de noviembre, un helicóptero y ocho aviones militares turcos violaron el espacio aéreo nacional de la República, y de ellos, dos F-16 sobrevolaron las zonas de Kyrenia, y dos F-16 la zona de la bahía de Morphou hasta Famagusta. | UN | وفي ٢ تشرين الثاني/نوفمبر، انتهكت طائرة هليكوبتر و ٨ طائرات عسكرية تركية المجال الجوي الوطني للجمهورية وحلقت اثنتان منها من طراز F-16 فوق إقليم كيرينيا، وحلقت طائرتان أخريان من نفس الطراز فوق المنطقة الممتدة من خليج مورفو إلى فاماغوستا. |
b) La aeronave militar turca de tipo desconocido despegó del aeropuerto ilegal de Krini, violando el espacio aéreo nacional de la República de Chipre, y sobrevoló la zona ocupada de Morfou antes de aterrizar en el mismo aeropuerto. | UN | (ب) أقلعت الطائرة العسكرية التركية التي لم يتم التعرف على طرازها من مطار كريني غير الشرعي منتهكة المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وحلقت فوق منطقة مورفو المحتلة، قبل أن تهبط في نفس المطار. |
El 25 de junio de 2004, un avión militar turco de tipo desconocido despegó del aeropuerto ilegal de Krini, en violación de las normas internacionales de tráfico aéreo y del espacio aéreo nacional de la República de Chipre, y sobrevoló la zona ocupada de Morfou antes de regresar al mismo aeropuerto. | UN | وفي 25 حزيران/يونيه 2004، أقلعت طائرة عسكرية تركية من طراز غير معروف من مطار كريني غير الشرعي، منتهكة بذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وحلّقت فوق منطقة مورفو المحتلة، قبل العودة إلى نفس المطار. |
c) El avión militar turco Cougar despegó del aeropuerto ilegal de Krini, violando el espacio aéreo nacional de la República de Chipre, y sobrevoló la zona ocupada de Morfou, antes de aterrizar en el enclave de Kokkina, desde donde volvió a partir en dirección al aeropuerto ilegal de Krini. | UN | (ج) أقلعت الطائرة العسكرية التركية من طراز كوغار من مطار كريني غير الشرعي منتهكة بذلك المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، محلقة فوق منطقة مورفو المحتلة قبل أن تهبط في منطقة جيب كوكينا، التي غادرتها بعد ذلك في اتجاه مطار كريني غير الشرعي. |
b) El avión militar turco de tipo desconocido despegó del aeropuerto ilegal de Krini, violando el espacio aéreo nacional de la República de Chipre, y sobrevoló las zona ocupada de Morfou y el enclave de Kokkina, antes de aterrizar en el mismo aeropuerto. | UN | (ب) أقلعت الطائرة العسكرية الأولى التي لم يتم التعرف على طرازها من مطار كريني غير الشرعي منتهكة المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص ومحلقة فوق منطقة مورفو ومنطقة جيب كوكينا قبل أن تهبط في نفس المطار. |
c) El avión militar Cougar de Turquía despegó del aeropuerto ilegal de Tymbou, en violación del espacio aéreo nacional de la República de Chipre, sobrevoló la zona ocupada de Morfou y el espacio de Kokkina antes de aterrizar en el mismo aeropuerto. | UN | (ج) أقلعت الطائرة العسكرية التركية من طراز كوغر من مطار تمبو غير الشرعي منتهكة المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص حيث حلقت فوق منطقة مورفو المحتلة وجيب كوكينا قبل أن تهبط في نفس المطار. |
El 1° de septiembre de 2005, una aeronave militar turca Cougar despegó del aeropuerto ilegal de Krini, violando las normas internacionales de tráfico aéreo y el espacio aéreo nacional de la República de Chipre, y sobrevoló la zona ocupada de Morfou antes de regresar al mismo aeropuerto. | UN | وفي 1 أيلول/سبتمبر 2005 أقلعت طائرة عسكرية تركية من طراز كوغار، من مطار كريني غير الشرعي، مـُنتهكة بذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، فحلـّقت فوق منطقة مورفو المحتلة، قبل أن تعود إلى المطار نفسه. |
a) El primer avión militar Cougar de Turquía despegó del aeropuerto ilegal de Krini, en violación del espacio aéreo nacional de la República de Chipre, sobrevoló la zona ocupada de Morfou y el espacio de Kokkina, antes de aterrizar en el mismo aeropuerto; | UN | (أ) أقلعت الطائرة العسكرية التركية الأولى من طراز كوغر، من مطار كريني غير الشرعي منتهكة بذلك الأنظمة الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص حيث حلقت فوق منطقة مورفو المحتلة وجيب كوكينا قبل أن تهبط في نفس المطار. |