Por ejemplo, se han restablecido los centros de turismo infantil y juvenil en la ciudad de San Petersburgo y en la región de Murmansk. | UN | وهذا هو الحال على سبيل المثال فيما يتعلق بمراكز سياحة تنزه الشباب والمراهقين في مدينة سانت بطرسبرغ وفي إقليم مورمانسك. |
En la oblast de Murmansk el personal docente para los pueblos indígenas del Norte se forma en el Instituto Superior Pedagógico de Murmansk. | UN | وفي مقاطعة مورمانسك، يتم تدريب الكوادر التربوية من أبناء شعوب الشمال الأصلية في كلية مورمانسك للمعلمين. |
Sin embargo, en el momento en que se examinó su caso, relativo a un delito punible con la pena de muerte, los juicios por jurado aún no se habían introducido en la región de Murmansk. | UN | لكن إمكانية مشاركة هيئات محلفين في المحاكمات لم تكن قد أتيحت في منطقة مورمانسك حين النظر في قضية الحكم عليه بالإعدام. |
Sin embargo, en el momento en que se examinó su caso, relativo a un delito punible con la pena de muerte, los juicios por jurado aún no se habían introducido en la región de Murmansk. | UN | لكن إمكانية مشاركة هيئات محلفين في المحاكمات لم تكن قد أتيحت في منطقة مورمانسك حين النظر في قضية الحكم عليه بالإعدام. |
Puesto que el autor no proporcionó información alguna que indique que en la región de Murmansk había juicios por jurado en casos punibles con la pena de muerte y que, por lo tanto, hubo una diferencia de trato entre él y otras personas acusadas, el Comité no puede concluir que se han conculcado sus derechos reconocidos en el artículo 26 del Pacto. | UN | وبما أن صاحب البلاغ لم يُقدم أية معلومات تفيد بأن محاكمات أمـام هيئة محلفين وفي قضايا يترتب عليها الحكـم بالإعدام أُجريت في منطقة مورمانسك من أجل إثبات الفرق في المعاملة بينه وبين المتهمين الآخرين، فإنه لا يمكن للجنة أن تستنتج أن الدولـة الطـرف قد انتهكت المادة 26 من العهد. |
Los científicos en Murmansk reportan la ruptura de glaciales... de hasta diez kilómetros, mientras que los expertos de | Open Subtitles | العلماء في مورمانسك تقرير فواصل الجليدية و طويل وعشرة كيلومترات، بينما خبراء من |
La ejecución técnica del proyecto se está llevando a cabo en las zonas de Murmansk, Kaliningrado y Sverdlovsk. | UN | ويجري الآن تنفيذ التدابير التقنية لتطبيق ذلك النظام في مناطق مورمانسك وكالينينغراد وسفيردلوفسك. |
Su aplicación técnica está en curso en las regiones de Murmansk, Kaliningrado y Sverdlovsk. | UN | والعمل جارٍ حاليا على تنفيذه من الناحية التقنية في مناطق مورمانسك وكالينينغراد وسفيردلوفسك. |
Más tarde el buque fue remolcado al puerto de Murmansk. | UN | وأقدمت على قَطرِها لاحقاً إلى ميناء مورمانسك. |
El objeto fue lanzado, junto con el TUBSAT-N1, cerca de Murmansk (Federación de Rusia), el 7 de julio de 1998 por el cohete SS-N-23 | UN | أطلق مع TUBSAT-N1 بالقرب مورمانسك ، الاتحاد الروسي ، يوم ٧ تموز/يوليه ٨٩٩١ بواسطة الصاروخ SS-N-23 |
Actualmente, habida cuenta de la necesidad de formar a criadores de renos entre los saami, se propone crear un moderno centro docente saami en la Escuela Profesional No. 6 de la aldea de Lovozero en la oblast de Murmansk. | UN | وبالنظر إلى ضرورة تدريب مربي الأيائل من أبناء الشعب الصامي، يقترح إنشاء مركز تعليمي حديث داخل المعهد المهني رقم 6 بقرية بحيرة الصيد بمقاطعة مورمانسك. |
2.1 El 13 de octubre de 1995, el Tribunal Regional de Murmansk, compuesto por un juez profesional y dos jueces legos, condenó al autor a la pena de muerte y a la confiscación de sus bienes. | UN | 2-1 في 13 تشرين الأول/أكتوبر 1995، حكمت محكمة مورمانسك الإقليمية، التي كانت مؤلفة من قاض محترف ومن قاضيين مساعدين له، على صاحب البلاغ بالإعدام ومصادرة ممتلكاته بناء على تهم عدة. |
2.1 El 13 de octubre de 1995, el Tribunal Regional de Murmansk, compuesto por un juez profesional y dos jueces legos, condenó al autor a la pena de muerte y a la confiscación de sus bienes. | UN | 2-1 في 13 تشرين الأول/أكتوبر 1995، حكمت محكمة مورمانسك الإقليمية، التي كانت مؤلفة من قاض محترف ومن قاضيين مساعدين له، على صاحب البلاغ بالإعدام ومصادرة ممتلكاته بناء على تهم عدة. |
Puede que nuestros amigos de Murmansk tengan algo nuevo. | Open Subtitles | ربما أصدقائنا في "مورمانسك" وجدوا شيئاً جديداً |
Bogdanov Irina. También me dijo que el arma estaba en algún lugar cerca de Murmansk. | Open Subtitles | كما أنّها أخبرتْني أنّ السلاح كان في مكانٍ قربَ "مورمانسك" |
En la Federación de Rusia, la región de Murmansk, se está ejecutando el proyecto de desarrollo sostenible del mar de Barents financiado con cargo a Capacidad 21. | UN | وفي الاتحاد الروسي، يجري تنفيذ مشروع التنمية المستدامة لمنطقة مورمانسك - بحر بارينتس بتمويل من صندوق بناء القدرات للقرن ٢١. |
Con ayuda de " Capacidad 21 " , el programa de desarrollo sostenible de la región de Murmansk y el Mar de Barents del PNUD, al que se han asignado 885.000 dólares, se están afrontando esos problemas. | UN | ويعالج برنامــج التنمية المستدامة لمنطقة مورمانسك - بحر بارنتس التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وتكلفته ٠٠٠ ٨٨٥ دولار هذه المشاكل بدعم من برنامج القدرة ٢١. |
27. En 1992 el Gobernador del distrito de Murmansk dictó un decreto por el que facultaba a las autoridades locales a arrendar todas las aguas de la península de Kola a las personas u organizaciones que hicieran la mejor oferta. | UN | ٧٢- وفي عام ٢٩٩١، أصدر محافظ مقاطعة مورمانسك مرسوماً فوض السلطات المحلية صلاحية تأجير جميع مياه شبه جزيرة كولا لﻷشخاص أو المنظمات التي تدفع اﻹيجار اﻷعلى. |
Durante el período que se examina se ejecutaron varios componentes del programa TRANSACT en: Eritrea, la Federación de Rusia (región de Murmansk) y Omán. | UN | تم خلال الفترة المشمولة بالتقرير تنفيذ العناصر المكوّنة لبرنامج )ترانس أكت( في البلدان التالية: الاتحاد الروسي )منطقة مورمانسك( واريتريا وعُمان. |
Puesto que el autor no proporcionó información alguna que indicase que en la región de Murmansk había juicios por jurado en casos punibles con la pena de muerte y que, por lo tanto, hubo una diferencia de trato entre él y otras personas acusadas, el Comité no puede concluir que se han conculcado sus derechos reconocidos en el artículo 26 del Pacto. | UN | وبما أن صاحب البلاغ لم يُقدم أية معلومات تفيد بأن محاكمات أمام هيئة محلفين وفي قضايا يترتب عليها الحكم بالإعدام أُجريت في منطقة مورمانسك من أجل إثبات الفرق في المعاملة بينه وبين المتهمين الآخرين، فإنه لا يمكن للجنة أن تستنتج أن الدولة الطرف قد انتهكت المادة 26 من العهد. |
comencé mis estudios en el Instituto de Genética Avanzada en Murmansk. | Open Subtitles | لممت دراستي في معهد مورمانسك عن علم الوراثه المتقدمه |