"مورّد" - Translation from Arabic to Spanish

    • proveedor
        
    • proveedores
        
    • suministrador
        
    • de una empresa proveedora
        
    La cancelación será comunicada sin tardanza a cada proveedor o contratista inscrito. UN ويُسارَع إلى إبلاغ كل مورّد أو مقاول مسجّل بإلغاء المناقصة.
    46. Para que el proveedor de servicios de desarrollo empresarial fuera útil, sus prestaciones tenían que ser de gran calidad. UN 46- ولكي يكون مورّد خدمات تنمية الأعمال التجارية مفيداً، يجب أن تكون الخدمات التي يوفرها عالية الجودة.
    Además, se suspendieron las adquisiciones de un tercer proveedor hasta que éste corrigiera una deficiencia en la línea de producción. UN وتم تعليق المشتريات من مورّد ثالث إلى أن يصحح المورّد الأخطاء في خط الإنتاج.
    La rastreabilidad es importante: los compradores quieren saber con seguridad la forma en que todos los proveedores han llevado a cabo la producción. UN هذا، وتعقُّب مراحل الإنتاج مهم: فالمشترون يودون التأكد من دور كل مورّد من الموردين في عملية الإنتاج.
    El Iraq cuestiona que una empresa de comercio exterior como Anadolu dependa de un solo proveedor para llevar a cabo una operación satisfactoria y lucrativa. UN ويتساءل العراق عما إذا كانت شركة تجارية مثل أنادولو تعتمد على مورّد واحد للاضطلاع بعملية ناجحة ومربحة.
    El vendedor argumentó que estaba exonerado por tratarse de una cera producida por un tercero proveedor que la había expedido directamente al comprador. UN وكان البائع يحتج باعفائه لأن الشمع قام بانتاجه مورّد هو طرف ثالث قام بشحنه مباشرة إلى المشتري.
    Por último, se temía que los requisitos de inscripción y notificación favorecieran al financiador general de existencias en perjuicio del proveedor de bienes mediante crédito. UN وأبدي شاغل آخر مثاره أن اشتراط التسجيل والإشعار يفضي إلى تفضيل مموّل المخزون العام على مورّد السلع بالائتمان.
    El Equipo de Tareas investigó si el funcionario de que se trata había participado en un intento por exagerar las necesidades de combustible y para que los contratos se adjudicaran a un proveedor determinado. UN وبحثت فرقة العمل ما إذا كان الموظف المعني ضالعا في أي جهود لتضخيم الاحتياجات من الوقود وتوجيه العقود إلى مورّد معيّن.
    Por último, se temía que los requisitos de inscripción y notificación favorecieran al financiador general de existencias en perjuicio del proveedor de bienes mediante crédito. UN وأبدي شاغل آخر مثاره أن اشتراط التسجيل والإشعار يفضي إلى تفضيل مموّل المخزون العام على مورّد السلع بالائتمان.
    Por otra parte, se observó que existía el riesgo de que se manipulara un margen de fluctuación de pesos relativos con el fin de asegurar de antemano la selección del proveedor favorito. UN ومن ناحية أخرى، لوحظ أن استخدام طائفة من الأوزان النسبية يمكن التلاعب به لكي يحدَّد مسبقا اختيار مورّد مفضل.
    La operación fue concretada luego con otro proveedor, a un costo 200% superior a la oferta anterior. UN وأجريت العملية مع مورّد آخر، وكانت تكلفتها أعلى من العرض الأول بنسبة 200 في المائة.
    :: Oportunidades para aprovechar economías de escala, en particular mediante la conclusión de contratos marco, en el caso de que se recurra a un proveedor externo. UN :: إتاحة فر ص للإفادة من وفورات الحجم وخاصة من خلال إبرام عقود شاملة في حالة استخدام مورّد خارجي.
    No obstante, prevaleció la opinión de que la entidad adjudicadora no debería poder adjudicar el contrato a un proveedor con el que se hubieran dado por terminadas las negociaciones. UN لكن الرأي السائد ذهب إلى أنه لا ينبغي أن يكون بمقدور الجهة المشترية أن ترسي العقد على مورّد كانت قد أنهت المفاوضات معه.
    La entidad adjudicadora no celebrará negociación alguna con ningún proveedor o contratista respecto de la oferta que haya presentado. UN لا تُجرَى مفاوضاتٌ بين الجهة المشترية وأيِّ مورّد أو مقاول بشأن العطاء الذي قدّمه ذلك المورّد أو المقاول.
    Un proveedor externo presta apoyo a la actualización y alojamiento del programa, al tratarse de un programa de certificación para el que se requiere la participación de una institución acreditada. UN ويتولّى مورّد خارجي دعم استكمال واستضافة البرنامج إذ أنه برنامج لإصدار الشهادات ويتطلب مشاركة مؤسسة معتمدة.
    La entidad adjudicadora no celebrará negociación alguna con ningún proveedor o contratista respecto de la oferta que haya presentado. UN لا تُجرَى مفاوضاتٌ بين الجهة المشترية وأيِّ مورّد أو مقاول بشأن العطاء الذي قدّمه ذلك المورِّد أو المقاول.
    Para El Obeid no hubo servicios de despacho de contratación externa debido a las demoras en el proceso de selección de un proveedor adecuado UN وبالنسبـــة لمدينة الأبيّض، لم يُستعن بمصادر خارجية في توفير خدمات الإرسال بسبب التأخير في اختيار مورّد مناسب
    Se explicó además que si las ofertas se hubieran abierto, el aviso de cancelación habría de darse también individualmente a cada uno de los proveedores o contratistas que hubieran presentado ofertas. UN وأُوضح كذلك أنه في حال العروض المفتوحة فينبغي، أيضاً توجيه إشعار الإلغاء فرديا إلى كل مورّد أو مقاول قدم عرضا.
    Se obtiene así un número limitado de proveedores o, incluso, uno solo, que goza del derecho exclusivo respecto del objeto del contrato. UN ونتيجة لذلك، لا يوجد سوى عدد محدود من المورّدين بل لا يوجد سوى مورّد واحد له حق حصري في الشيء موضوع العقد.
    La División del Sector Privado alegó que no era razonable ni posible evaluar por escrito a todos los proveedores, puesto que la magnitud de las labores administrativas excedería los recursos disponibles. UN وذكرت شعبة القطاع الخاص أن إعداد تقييم مكتوب لكل مورّد أمر غير عملي أو ممكن لأن مجرد العبء الإداري لهذا العمل يتجاوز الموارد المتاحة.
    Las diferencias entre estos modos de suministro se basan en la presencia o ausencia del suministrador y del consumidor del servicio en uno u otro país para la transacción que se va a efectuar. UN وتستند الاختلافات بين هذه الأنماط إلى ما إذا كان وجود مورّد الخدمات أو المستهلك أو عدم وجودهما معا في بلد ما يؤثر في إمكانية إتمام المعاملة.
    Mediante la adquisición de una empresa proveedora, una empresa cliente puede asimismo limitar el acceso al mercado de los suministros de sus competidores. UN ويمكن للعميل بالمثل، عن طريق احتياز مورّد ما، أن يحد من فرص وصول منافسيه إلى الإمدادات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more