ECPAT recomendó a Mozambique que dotase al Consejo Nacional de los Derechos del Niño de suficientes recursos financieros para que pudiese desempeñar ese cometido. | UN | وأوصت الشبكة موزامبيق بأن تكفل تزويد المجلس الوطني لحقوق الطفل بما يكفي من الموارد المالية لإنجاز هذه الولاية(15). |
En la JS2 se recomendó a Mozambique que aplicase las recomendaciones formuladas por el Comité de los Derechos del Niño en relación con esa cuestión. | UN | وأوصت الورقة المشتركة 2 موزامبيق بأن تنفِّذ توصيات لجنة حقوق الطفل بشأن هذه المسألة(40). |
LAMBDA recomendó a Mozambique que adoptase una decisión positiva en relación con la inscripción de su organización. | UN | وأوصت لامبدا موزامبيق بأن تتخذ قراراً إيجابياً بشأن تسجيلها(58). |
En la resolución 957 (1994), el Consejo prorrogó el mandato de la ONUMOZ hasta la fecha de entrada en funciones del nuevo Gobierno de Mozambique y a más tardar el 15 de diciembre de 1994, y autorizó a la ONUMOZ a completar la parte restante de sus operaciones antes de su retirada o a más tardar para el 31 de enero de 1995. | UN | ومدد المجلس، بالقرار ٩٥٧ )١٩٩٤( ولاية العملية الى أن تتولى الحكومة الجديدة في موزامبيق مهام منصبها، ولكن في موعد لا يتجاوز ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، وأذن لعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق بأن تنجز ما تبقى من عملياتها قبل انسحابها في ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ أو قبل هذا التاريخ. |
16. Durante el anterior examen periódico, el Consejo de Seguridad acogió con satisfacción el anuncio del Presidente de Mozambique de que se celebrarían elecciones los días 27 y 28 de octubre de 1994. | UN | ١٦ - أثناء الاستعراض الدوري اﻷخير، رحب مجلس اﻷمن بإعلان رئيس موزامبيق بأن الانتخابات ستجرى يومي ٢٧ و ٢٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤. |
En este sentido, IIMA recomendó a Mozambique que ampliase los programas de abastecimiento de agua y de saneamiento en las zonas rurales. | UN | وفي هذا الصدد، أوصى المعهد موزامبيق بأن توسع برامج التزود بالمياه والصرف الصحي في المناطق الريفية(75). |
IIMA recomendó a Mozambique que concediese ayudas a las familias más pobres y más desfavorecidas con el fin de que sus hijos pudiesen seguir estudiando. | UN | وأوصى المعهد موزامبيق بأن تقدم إعانات إلى أفقر الأسر وأشدها حرماناً لتمكين أبنائها من ارتياد المدارس(89). |
Amnistía Internacional recomendó a Mozambique que velase por que se eligiese cuanto antes al Defensor del Pueblo y se constituyese la Comisión Nacional de Derechos Humanos. | UN | وأوصت منظمة العفو الدولية موزامبيق بأن تكفل انتخاب أمين المظالم وإنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان دون مزيد من التأخير(13). |
IIMA recomendó a Mozambique que prohibiese todas las formas de castigo corporal, en todos los ámbitos y a todas las personas con autoridad sobre los niños. | UN | وأوصى المعهد موزامبيق بأن تحظر ممارسة جميع أشكال العقاب البدني في جميع الأوساط ومن قبل جميع من لهم سلطة على الأطفال(32). |
22. En la JS2 se recomendó a Mozambique que multiplicase los servicios de atención a las víctimas de la violencia doméstica y mejorase el sistema estadístico de documentación de casos de ese tipo de violencia. | UN | 22- وأوصت الورقة المشتركة 2 موزامبيق بأن تزيد عدد الدوائر التي توفر الرعاية لضحايا العنف المنزلي وبأن تحسِّن النظام الإحصائي لتوثيق حالات هذا العنف(41). |
El Comité recomendó a Mozambique que adoptara rápidamente los procedimientos de aplicación y los marcos normativos necesarios para garantizar la plena efectividad de la nueva legislación de protección de la infancia, y le instó a tomar las medidas necesarias para que la Convención prevaleciera en caso de conflicto con la legislación interna o la práctica común. | UN | وأوصت اللجنة موزامبيق بأن تُعجّل باتخاذ الإجراءات التنفيذية والأطر التنظيمية اللازمة لكي تتيح الإعمال الكامل للتشريعات الجديدة المتعلقة بالأطفال، وحثت موزامبيق على ضمان رجحان الاتفاقية عندما يكون هناك تعارض مع التشريع المحلي أو مع الممارسات الشائعة(17). |
45. En 2007, el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer recomendó a Mozambique que se asegurara de que los jueces de los tribunales comunitarios dispusieran de una formación adecuada en materia de derechos humanos, y de que las mujeres tuvieran acceso a esos tribunales en pie de igualdad con los hombres. | UN | 45- وفي عام 2007، أوصت لجنة القضاء على التمييز ضد النساء موزامبيق بأن تعمل على ضمان تزويد القضاة في المحاكم المحلية بالتدريب الكافي في مجال حقوق الإنسان، وتمكين المرأة من اللجوء إلى هذه المحاكم على قدم المساواة مع الرجل(75). |
IIMA seguía preocupado por estas prácticas y recomendó a Mozambique que instrumentase programas de sensibilización y organizase campañas de concienciación con la participación de las familias, los dirigentes comunitarios y la sociedad en general, incluidos los propios niños, para frenar las prácticas tradicionales nocivas y otras formas de violencia contra los niños. | UN | وما زال المعهد قلقاً بشأن هذه الممارسات(38) وأوصى موزامبيق بأن تضع برامج توعية وتنظم حملات لزيادة الوعي بمشاركة الأسر وزعماء الجماعات والمجتمع عموماً، بمن في ذلك الأطفال أنفسهم، لكبح الممارسات التقليدية الضارة وغير ذلك من أشكال العنف ضد الطفل(39). |
Recomendó a Mozambique que desarrollase procedimientos específicos para identificar adecuadamente a los niños víctimas de explotación sexual con fines comerciales; fortaleciese las capacidades de los agentes del orden para la aplicación efectiva de la ley y la protección de los niños; y proporcionase una adecuada atención, recuperación y reintegración a los niños víctimas y crease instituciones a tal fin. | UN | وأوصت الشبكة موزامبيق بأن تضع إجراءات محددة لتحديد ضحايا الاستغلال الجنسي التجاري من الأطفال بالشكل اللائق؛ وبأن تعزز قدرات موظفي إنفاذ القوانين على إنفاذ قانون حماية الطفل بفعالية؛ وبأن توفر ما يكفي من الموارد لرعاية الضحايا من الأطفال وتعافيهم وإعادة إدماجهم وبأن تنشئ مؤسسات في هذا المجال(43). |
24. En la JS2 se recomendó a Mozambique que adoptase las medidas necesarias para poner fin a las violaciones denunciadas por los titulares de mandatos de las Naciones Unidas en relación con la trata de mujeres y niños con fines de explotación sexual y trabajo forzoso. | UN | 24- وأوصت الورقة المشتركة 2 موزامبيق بأن تعتمد التدابير اللازمة للتغلب على الانتهاكات التي أبلغ عنها مكلفون بولايات في الأمم المتحدة فيما يتعلق بالاتجار بالنساء والأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي والسخرة(44). |
45. IIMA consideró que eran muy preocupantes las disparidades persistentes entre los niños de las zonas rurales y los de las zonas urbanas en el goce de su derecho a la educación, por lo que recomendó a Mozambique que garantizase a los niños tanto de las zonas urbanas como rurales la igualdad de acceso a la educación y la alfabetización. | UN | 45- وأبدى معهد ماريا أوسيلياتريتشي الدولي قلقه البالغ إزاء استمرار التباينات بين الأطفال الذين يعيشون في المناطق الحضرية ومن يقطنون منهم المناطق الريفية في التمتع بحقوقهم في التعليم(85) وأوصى موزامبيق بأن تكفل تكافؤ فرص التعليم ومحو الأمية للأطفال الحضريين والريفيين(86). |
En la resolución 957 (1994), el Consejo prorrogó el mandato de la ONUMOZ hasta la fecha de entrada en funciones del nuevo Gobierno de Mozambique, y a más tardar el 15 de diciembre de 1994, y autorizó a la ONUMOZ a completar la parte restante de sus operaciones antes de su retirada, o a más tardar el 31 de enero de 1995. | UN | ومدد المجلس، بالقرار ٧٥٩ )٤٩٩١( ولاية العملية إلى أن تتولى الحكومة الجديدة في موزامبيق مهام منصبها، ولكن في موعد لا يتجاوز ٥١ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١، وأذن لعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق بأن تنجز ما تبقى من عملياتها قبل انسحابها في ١٣ كانون الثاني/يناير ٥٩٩١ أو قبل هذا التاريخ. |
En la resolución 957 (1994), el Consejo prorrogó el mandato de la ONUMOZ hasta la fecha de entrada en funciones del nuevo Gobierno de Mozambique, y a más tardar el 15 de diciembre de 1994, y autorizó a la ONUMOZ a completar la parte restante de sus operaciones antes de su retirada, o a más tardar el 31 de enero de 1995. | UN | ومدد المجلس، بالقرار ٧٥٩ )٤٩٩١( ولاية العملية إلى أن تتولى الحكومة الجديدة في موزامبيق مهام منصبها، ولكن في موعد لا يتجاوز ٥١ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١، وأذن لعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق بأن تنجز ما تبقى من عملياتها قبل انسحابها في ١٣ كانون الثاني/يناير ٥٩٩١ أو قبل هذا التاريخ. |
El Presidente (interpretación del inglés): El undé-cimo informe de la Mesa se refiere a una solicitud de Mozambique de que se incluya en el programa un tema adicional titulado “Asistencia de emergencia a Mozambique”. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يتعلق التقرير الحادي عشر للمكتب بطلب من موزامبيق بأن يدرج في جدول أعمال الدورة الراهنة بند إضافي بعنوان »تقديم المساعدة الطارئة إلى موزامبيق«. |