"موزعي" - Translation from Arabic to Spanish

    • distribuidores
        
    • repartidor
        
    • traficantes
        
    • distribuidor
        
    • mi proveedor
        
    * Crear enlaces con los distribuidores de turismo de entrada y salida, y optimizar los motores de búsqueda; UN :: إنشاء رابط بين موزعي السياحة المتجهة نحو الخارج والمتجهة نحو الداخل وضمان استعمال محركات البحث بالطريقة المثلى؛
    Controlaba seis de los ocho distribuidores principales de gas de la República Checa, y tenía una participación considerable en los otros dos. UN وكانت تسيطر على 6 من كبار موزعي الغاز الإقليميين الثمانية في البلد ولها مصالح كبيرة في الشركتين الأخريين.
    Falta de conocimientos y formación de los distribuidores y proveedores de plaguicidas, que no pueden dar asesoramiento adecuado a sus clientes. UN غياب المعارف والتدريب بالنسبة إلى موزعي مبيدات الآفات وبائعيها الذين لا يستطيعون تقديم المشورة السديدة لزبنائهم.
    Sigues siendo mi repartidor número uno, ¿verdad? ¡Sí! Open Subtitles أنت لا زلت موزعي الرقم واحد , صحيح ؟
    Falta de conocimientos y formación de los distribuidores y proveedores de plaguicidas, que no pueden dar asesoramiento adecuado a sus clientes. UN غياب المعارف والتدريب بالنسبة إلى موزعي مبيدات الآفات وبائعيها الذين لا يستطيعون تقديم المشورة السديدة لزبائنهم.
    Falta de conocimientos y formación de los distribuidores y proveedores de plaguicidas, que no pueden dar asesoramiento adecuado a sus clientes. UN غياب المعارف والتدريب بالنسبة إلى موزعي مبيدات الآفات وبائعيها الذين لا يستطيعون تقديم المشورة السديدة لزبائنهم.
    Busquen en tiendas de electrónica, en distribuidores de ordenadores, en los departamentos informáticos de las empresas donde trabajaban esas mujeres. Open Subtitles ابحثوا في متاجر الإليكترونيات، موزعي الكمبيوتر أقسام تكنولوجيا المعلومات في أماكن عمل الضحايا
    Los auditores consideran que el aparato podría haberse comprado a un precio inferior de haberse solicitado directamente a los fabricantes o distribuidores del producto. UN وكان من رأي فريق مراجعة الحسابات أنه كان من الممكن شراء ذلك الضاغط بتكلفة أقل إذا ما كانت العطاءات قد طلبت مباشرة من المنتجين أو موزعي المنتج.
    La Reunión tomó nota también de que algunos distribuidores de datos de satélites habían decidido facilitar libre acceso a algunos grupos de datos para su utilización con fines educativos, de investigación y de otro tipo, y de que ese acontecimiento era de su total agrado. UN ولاحظ الاجتماع أيضا أن بعض موزعي بيانات السواتل قرروا أن ييسروا مجانا الوصول إلى بعض البيانات لأغراض التعليم والبحث وأغراض أخرى ورحب بذلك التطور.
    La Ley de electricidad de 1992 dispone que todos los distribuidores de electricidad proporcionen servicios de función en línea hasta 2013 a todos aquellos que recibieron electricidad antes de 1993, lo cual comprende la prestación de servicios a todas las zonas rurales. UN ويقضي قانون الكهرباء لعام 1992 بأن يوفر جميع موزعي الكهرباء خدمات تشغيل الخطوط حتى عام 2013 لكل من حصلوا على الكهرباء قبل عام 1993. وهذا يتضمن توفير الخدمات لجميع المناطق الريفية.
    Australia, el Canadá y la Unión Europea (UE), entre otros, no se limitan a alentar a los distribuidores de soportes grabados, de cine y televisión a invertir en la producción de productos audiovisuales, siendo que disponen de programas para promover la distribución de sus propios productos. UN فثمة بلدان مثل أستراليا وكندا والاتحاد الأوروبي تشجع موزعي وسائط الإعلام المسجلة والسينما والتلفاز على الاستثمار في إنتاج المنتجات السمعية البصرية وتوجد لديها برامج تشجع توزيع المنتجات المحلية.
    13. En un período de 15 a 34 horas, seis distribuidores de combustibles aumentaron los precios en montos casi idénticos y los mantuvieron en esos niveles durante varios meses. UN 13- قام ستة من موزعي الوقود برفع أسعارهم بنفس المبالغ تقريباً في فترة تتراوح بين 15 و34 ساعة، وأبقوا على هذه الأسعار المرتفعة لعدة شهور.
    En el plan se prevén cursos prácticos con la participación de un experto internacional y la de los distribuidores y usuarios de metilcloroformo, para determinar los usos actuales en el país y aumentar la concienciación sobre alternativas. UN وتنص الخطة على حلقات دراسة عملية مع خبير دولي ومشاركة موزعي ومستخدمي كلوروفورم الميثيل وذلك لتحديد الاستخدامات الحالية للبلد، ولتعميق الوعي بالبدائل.
    Esta ley define con precisión la responsabilidad de los fundadores de los medios de comunicación con respecto a las violaciones de las disposiciones legales y también los derechos y obligaciones de los distribuidores de medios de comunicación con respecto a la difusión de los medios públicos. UN ويحدد هذا القانون على وجه الدقة مسؤولية مؤسسي وسائط الإعلام بشأن انتهاكات الأحكام القانونية، ويحدد على وجه الدقة أيضاً حقوق والتزامات موزعي وسائط الإعلام بشأن توزيع وسائط الإعلام.
    Además, los distribuidores y vendedores de plaguicidas no tienen ni los conocimientos ni la capacitación necesarias y, por eso, no pueden asesorar debidamente a sus clientes. UN يضاف إلى ذلك أن موزعي مبيدات الآفات، وجهات البيع، يفتقرون إلى المعارف والتدريب الضروريين، ومن ثم يكونون غير قادرين على تقديم المشورة الصحيحة إلى العملاء.
    Una opción sería crear un subsidio u optar por un enfoque más acorde al mercado que consistiría en conformar un grupo de distribuidores de electricidad para garantizar determinada capacidad. UN ويشمل الخيار المعروض اعتماد إعانة أو نهج أكثر استناداً إلى السوق يعتمد على مجموعة من موزعي الطاقة الكهربائية لضمان القدرة الإنتاجية.
    ¿Cómo está mi repartidor número uno? Open Subtitles جي سي . ! ما أخبار موزعي الرقم واحد ؟
    - ¿El repartidor? Open Subtitles موزعي البريد؟
    Sólo con una cruzada tenaz y apasionada podremos salvar a los que han caído en las garras de los traficantes y a los que todavía no han empezado a consumir drogas. UN ولا سبيل إلى تخليص من وقعوا في براثن موزعي المخدرات وإنقاذ اﻵخرين الذين لم يبدأوا بعد إلا عن طريق القيام بحملة تتسم بالحماس ولا تعرف اليأس.
    Cuando le contraté hace seis meses para ser mi distribuidor de Nueva York, me garantizó un cierto nivel de profesionalidad. Open Subtitles عندما وضفتك قبل 6 اشهر لتكون موزعي في مدينة نيويورك انت ضمنت لي مستوى محدد من الاحترافيه
    Ya estoy discutiendo con mi proveedor. Open Subtitles أنا أتجادل مع موزعي بالفعل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more