Se imponía a las patatas frescas un derecho del 21% antes de la Ronda Uruguay y del 13,4% después de la Ronda, cuando se trataba de legumbres de estación, y del 15 al 18% y del 9,6 al 11,5%, respectivamente, fuera de estación. | UN | وتواجه البطاطس الطازجة تعريفة قدرها ١٢ في المائة قبل جولة أوروغواي و٤,٣١ في المائة بعد الجولة، إذا كانت في موسمها، و٥١ إلى ٨١ في المائة و٦,٩ إلى ٥,١١ في المائة، على التوالي، إذا كانت في غير موسمها. |
El Caribe se encuentra inmerso en su estación anual de huracanes, y los vientos imponentes, la fuerza del oleaje y las lluvias torrenciales de Gustav, Hanna e Ike han puesto muy de relieve la cuestión del cambio climático. | UN | إن منطقة البحر الكاريبي في خضم موسمها السنوي من الأعاصير والرياح العاتية والبحر يقذف بأمواجه والأمطار الغزيرة التي هطلت نتيجة أعاصير غوستافو وحنة وأيكا سلطت بشدة النور على مسألة تغير المناخ. |
No obstante, son mayoritariamente agricultoras (en el medio rural), más particularmente productoras de productos alimentarios, lo que se explica por la facilidad de acceso a la tierra en lo que respecta a los cultivos fuera de estación, frente a los cultivos perennes. | UN | بيد أنهن يعملن في المناطق الريفية في الغالب في مجال الزراعة وإنتاج الأغذية بوجه خاص، حيث إنه من الأسهل الحصول على الأراضي لأغراض زرع المحاصيل خارج موسمها بدلاً من المحاصيل الدائمة المعمّرة. |
Estamos fuera de temporada en esta... parte de California hasta dentro de 6 meses. | Open Subtitles | هذا ليس موسمها في هذا الجزء من كاليفورنيا إلى حين ستة أِشهر |
La ONUCI anima al contratista de suministros alimentarios a recurrir a la economía local lo más posible cuando se abastezca de frutas de temporada y verduras frescas. | UN | تشجع العملية متعهد توريد الغذاء على الاستفادة من الاقتصاد المحلي بقدر الإمكان في شراء فواكه وخضروات طازجة في موسمها. |
Se lleva a cabo un ejercicio anual para casos de huracán antes del inicio de la temporada de huracanes, que va del 1 de junio al 30 de noviembre. | UN | ويجرى سنويا التدرب على مواجهة الأعاصير قبل بدء موسمها الذي يتواصل من 1 حزيران/يونيه إلى 30 تشرين الثاني/نوفمبر. |
Se lleva a cabo un ejercicio anual para casos de huracán antes del inicio de la temporada de huracanes, que va del 1 de junio al 30 de noviembre. | UN | ويجرى سنويا التدرب على مواجهة الأعاصير قبل بدء موسمها الذي يتواصل من 1 حزيران/يونيه إلى 30 تشرين الثاني/نوفمبر. |
Dos cajas de fresas cada mes, en temporada o fuera de temporada. | Open Subtitles | صندوقانمنالفراولةالطازجة، كل شهر ، في موسمها أو في غيره من الآن فصاعدا |
Y nunca olvidaré una reunión de equipo que tuvimos a mitad de su temporada de novata. | TED | ولن أنسى مطلقاً اجتماع الفريق الذي عُقد في منتصف موسمها الأول |
Era un martes. Cálido fuera de estación. | Open Subtitles | كان يوم ثلاثاء ، حرارة بغير موسمها |
Ñame Banano fuera de estación | UN | أشجار الموز في غير موسمها |
Como una cigarra... que se ha confundido de estación. | Open Subtitles | مثل حشرة "الزّيز" في غير موسمها |
Deben promoverse los recursos potenciales y aún poco explotados que existan en la región, como por ejemplo las pesquerías, la riqueza animal y los productos orientados al mercado que tengan grandes ventajas económicas relativas (productos fuera de estación para mercados extranjeros). | UN | 39 - وينبغي تعزيز الموارد ذات الإمكانات الواعدة وغير المستغلة بالقدر الكافي المتوافرة في المنطقة. وتشمل تلك الموارد مصائد الأسماك، والثروة الحيوانية، والسلع الأساسية المطلوبة في الأسواق وذات الميزة الاقتصادية النسبية المرتفعة (السلع المتوفرة في غير موسمها المستجلبة من الأسواق الخارجية). |
La alteración de una parte tan elemental de la estructura natural de esa región da una idea de sólo una de las muchas clases de aberraciones climáticas graves –desde inundaciones y sequías hasta ventiscas fuera de su estación y tormentas de polvo de grandes proporciones– que han estado perturbando a China últimamente. Nadie puede decir con certeza cuáles son sus causas. | News-Commentary | إن الاضطرابات التي يعاني منها جزء من البنيان الطبيعي لهذا الإقليم ليس أكثر من مقدار ضئيل من أشكال عديدة من انحرافات الطقس الشديدة ـ من الفيضانات والجفاف إلى العواصف الثلجية في غير موسمها والعواصف الترابية الثقيلة ـ التي قضت مضاجع أهل الصين في الآونة الأخيرة. ولا يستطيع أحد أن يجزم بأي قدر من اليقين بالأسباب التي أدت إلى هذه الاضطرابات. |
Una granizada fuera de temporada cayó en el noreste. | Open Subtitles | ضربت عاصفة برد في غير موسمها الشمال الشرقي |
Se lleva a cabo un ejercicio anual para casos de huracán antes del inicio de la temporada de huracanes, que va del 1 de junio al 30 de noviembre. | UN | ويجرى سنويا التدرب على مواجهة الأعاصير قبل بدء موسمها الذي يتواصل من 1 حزيران/يونيه إلى 30 تشرين الثاني/نوفمبر. |
Suerte si los encuentras. No están en temporada. | Open Subtitles | حظاً موفقاً بإيجادها ليس هذا موسمها |