Al finalizar la beca, los becarios realizarán exposiciones sobre los temas relacionados con los afrodescendientes. | UN | وفي نهاية البرنامج، سيعد الزملاء عروضا عن موضوعات تتعلق بالمنحدرين من أصل أفريقي. |
Al finalizar la beca, los becarios realizarán exposiciones sobre los temas relacionados con los afrodescendientes. | UN | وفي نهاية البرنامج، سيعد الزملاء عروضا عن موضوعات تتعلق بالمنحدرين من أصل أفريقي. |
Además de las reuniones periódicas de coordinación con los clientes, se celebraron varias sesiones de información sobre temas relacionados con los recursos humanos. | UN | وإضافة إلى اجتماعات التنسيق المعتادة مع العملاء، عُقد عدد من جلسات الإحاطة بشأن موضوعات تتعلق بالموارد البشرية. |
:: Producción y distribución a organismos de radiodifusión de todo el mundo de 7 reportajes especiales por año sobre temas relacionados con el mantenimiento de la paz | UN | :: إنتاج 7 تحقيقات إعلامية سنويا عن موضوعات تتعلق بحفظ السلام من أجل توزيعها على محطات البث في جميع أنحاء العالم |
En el año transcurrido la comunidad internacional ha continuado centrándose en temas relativos a la navegación, la conservación y gestión de los recursos marinos vivos y la conservación y gestión de la diversidad biológica del fondo marino en zonas situadas fuera de los límites de la jurisdicción nacional. | UN | وواصل المجتمع الدولي تركيز اهتمامه في السنة الماضية على موضوعات تتعلق بالملاحة، وحفظ الموارد البحرية الحية وإدارتها، وحفظ وإدارة التنوع البيولوجي في قاع البحار في المناطق التي تتجاوز الولاية الوطنية. |
El vínculo entre la paz y el desarrollo ha sido reconocido por las Naciones Unidas, que han convocado seis Conferencias mundiales desde 1990 sobre temas relacionados con los derechos humanos y el desarrollo económico y social. | UN | واعترفت اﻷمم المتحدة بالصلة بين السلام والتنمية، فعقدت ستة مؤتمرات عالمية منذ عام ١٩٩٠ حول موضوعات تتعلق بحقوق اﻹنسان والتنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
Más de 1.600 personas, además de los delegados oficiales, participaron en más de 30 cursos prácticos y seminarios sobre temas relacionados con el espacio celebrados dentro del Foro Técnico de la Conferencia. | UN | وشارك أكثر من 600 1 فرد، إضافة إلى الوفود الرسمية، في أكثر من 30 حلقة عمل وحلقة دراسية تناولت موضوعات تتعلق بالفضاء عُقدت في إطار المنتدى التقني للمؤتمر. |
Algunos participantes alegaron también que las negociaciones en la Conferencia de Desarme sobre un TCPMF no deben comprender temas relacionados con el ciclo del combustible. ¿Qué pasaría sin embargo si el uranio altamente enriquecido de una reserva militar se transfiere (parcialmente) a una reserva civil? | UN | وقال البعض أيضاً بوجوب ألاّ تشمل المفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية موضوعات تتعلق بدورة الوقود. |
La parte georgiana no tiene la intención de tratar los temas relacionados con los problemas de seguridad o humanitarios con Rusia ni en Ginebra ni en ningún otro lugar mientras Moscú continúe planeando atentados terroristas en el territorio de Georgia. | UN | ولا يعتزم الجانب الجورجي مناقشة موضوعات تتعلق بمسائل أمنية، أو إنسانية مع روسيا في جنيف، أو في أي مكان آخر، في حين تواصل موسكو التدبير لهجمات إرهابية على أراضي جورجيا. |
Además, se celebraron 35 reuniones con homólogos de la policía de la EULEX asignados a la región de Mitrovica sobre temas relacionados con las condiciones de trabajo de la policía de Kosovo, la situación de la seguridad y la policía de proximidad. | UN | كما عقدت البعثة 35 اجتماعا مع النظراء من شرطة بعثة الاتحاد الأوروبي المكلفين بالعمل في منطقة ميتروفيتشا بشأن موضوعات تتعلق بظروف عمل شرطة كوسوفو، والوضع الأمني، والخفارة المجتمعية. |
En el Social Development Newsletter (boletín informativo sobre desarrollo social), que se publica semestralmente, se divulga sistemáticamente información sobre temas relacionados con la familia. | UN | أما الرسالة اﻹخبارية التي تصدر بعنوان " التنمية الاجتماعية " مرتين في السنة، فهي تنشر بانتظام معلومات عن موضوعات تتعلق باﻷسرة. |
ii) Cursos de formación, seminarios y cursillos: cursos de posgrado sobre temas relacionados con el desarrollo, la organización y las políticas industriales y cursos prácticos sobre la utilización de los programas informáticos CAN y PADI; | UN | `2 ' الدورات التدريبية، والحلقات الدراسية وحلقات العمل: برامج للدراسات الجامعية العليا في موضوعات تتعلق بالتنمية والتنظيم والسياسات بتحليل قدرة البلدان الصناعية وحلقات عمل تدريبية عن استخدام برنامجي الحاسوب المتعلقين على التنافس للأمم وبتحليل الأداء الصناعي؛ |
Se propone la suma de 92.000 dólares para viajes a fin de que personal de la División de Tecnología de la Información y las Comunicaciones pueda asistir a seminarios y conferencias sobre temas relacionados con la tecnología de la información. | UN | 305 - ومن المقترح تخصيص مبلغ 000 92 دولار لسفر موظفي شعبة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل المشاركة في حلقات دراسية ومؤتمرات تتناول موضوعات تتعلق بتكنولوجيا المعلومات. |
En particular, en 2005 y en 2006 la Oficina de Servicios de Supervisión Interna tuvo un coordinador que periódicamente hacía contribuciones en temas relacionados con la ética a su boletín trimestral y la publicación Staff News. | UN | وكان هناك بوجه خاص مركز تنسيق في مكتب خدمات الرقابة الداخلية، في الفترة 2005-2006، ساهم بانتظام في تغطية موضوعات تتعلق بالأخلاقيات من خلال نشرته الربع سنوية، ونشرة أنباء الموظفين. |
Como parte del programa de asistencia técnica, la Secretaría organizó una serie de seminarios web sobre temas relacionados con la labor del Comité e invitó a interesados de todo el mundo, incluidos los centros nacionales de coordinación del Convenio de Estocolmo, diversas organizaciones no gubernamentales y los miembros del Comité a participar en ellas. | UN | وكجزء من برنامج المساعدة التقنية، عقدت الأمانة سلسلة من الحلقات الدراسية الشبكية بشأن موضوعات تتعلق بعمل اللجنة، ودعت أصحاب المصلحة في جميع أنحاء العالم، بما في ذلك مراكز الاتصال الوطنية التابعة لاتفاقية استكهولم، والمنظمات غير الحكومية وأعضاء اللجنة، إلى المشاركة. |
165. En el período reseñado, la Oficina recibió más de 200 invitaciones para participar en diferentes foros, seminarios, conferencias y talleres sobre temas relacionados con la protección de los derechos humanos, el derecho internacional humanitario y la paz, dirigidos a amplios sectores estatales y de la sociedad civil. | UN | ١٦٥- وخلال الفترة المعنية، تلقى المكتب أكثر من ٢٠٠ دعوة لحضور محافل مختلفة وحلقات دراسية ومؤتمرات وحلقات تدارس بشأن موضوعات تتعلق بحماية حقوق اﻹنسان والقانون الدولي اﻹنساني والسلم، استهدفت قطاعات واسعة من سلطات الدولة والمجتمع المدني. |
El Relator Especial agradece asimismo a las organizaciones no gubernamentales sus iniciativas, entre las cuales se encuentran la celebración de conferencias sobre temas relacionados con la libertad de religión y convicciones, el envío de publicaciones y documentos pertinentes y el intercambio de conocimientos en esferas concretas. | UN | ١٢٢ - ويشكر المقرر الخاص كذلك المنظمات غير الحكومية على مبادراتها، سواء بتنظيم مؤتمرات عن موضوعات تتعلق بحرية الدين والمعتقد، أو بإرسال كتب أو أية وثائق أخرى ذات صلة، أو بتقاسم خبراتها في مجالات محددة. |
La UNOGBIS, en colaboración con Radio Sol Mansi, puso en marcha un proyecto de seis meses de duración consistente en emitir dos programas de radio semanales dirigidos a las fuerzas de defensa y seguridad para tratar temas relacionados con los derechos humanos, la paz y la reestructuración de las fuerzas armadas. | UN | 13 - وبدأ مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في غينيا - بيساو، بالتشارك مع إذاعة " سول مانسي " ، مشروعا مدته ستة أشهر يعمل على إذاعة برنامجين إذاعيين كل أسبوع، يستهدفان المستمعين من قوات الدفاع والأمن ويعالجان موضوعات تتعلق بحقوق الإنسان والسلام وإعادة هيكلة القوات المسلحة. |
La Federación participó en todas las reuniones internacionales, en especial las convocadas por la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO), sobre temas relacionados con sus objetivos. | UN | شارك الاتحاد في جميع الاجتماعات الدولية، وبخاصة اجتماعات منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) بخصوص موضوعات تتعلق بأهدافه. |
Del 19 al 24 de septiembre de 1994 se celebrará en Ammán una reunión de un grupo de expertos que examinarán cuatro temas relacionados con la Cumbre (mitigación de la pobreza, empleo productivo, integración social y aspectos culturales del desarrollo social). | UN | وسيعقد إجتماع لفريق خبراء في عمان من ١٩ إلى ٢٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، سيغطي أربعـة موضوعات تتعلق بمؤتمر القمة )التخفيف مــن حــدة الفقــر، والعمالـة المنتجـة، والتكامـل الاجتماعي والجوانب الثقافية للتنمية الاجتماعية(. |
c) Incluir en los programas docentes de todos los niveles temas relativos a la importancia de los recursos marinos vivos. | UN | )ج( إدخال موضوعات تتعلق بأهمية الموارد البحرية الحية في المناهج التعليمية على جميع المستويات. |