"موضوعية وشفافة" - Translation from Arabic to Spanish

    • objetivos y transparentes
        
    • objetivo y transparente
        
    • objetiva y transparente
        
    • objetivas y transparentes
        
    • sustantivo y transparente sobre
        
    Los países receptores de preferencias insistieron en que las medidas de graduación de los esquemas debían basarse en criterios objetivos y transparentes. UN وأصرت البلدان المتلقية لﻷفضليات أن تدابير التخرج في بعض المخططات ينبغي أن تستند إلى معايير موضوعية وشفافة.
    Las evaluaciones del riesgo soberano deberían basarse en parámetros objetivos y transparentes. UN وينبغي لعمليات تقييم المخاطر السيادية أن تستند إلى عناصر موضوعية وشفافة.
    Los gobiernos deben alentar a los empleadores a introducir procedimientos objetivos y transparentes para la contratación, la planificación de carreras con perspectiva de género y los sistemas de vigilancia y rendición de cuentas. UN وينبغي للحكومات أن تشجع أرباب العمل على اﻷخذ بإجراءات موضوعية وشفافة للتعيين، وتخطيط الحياة الوظيفية بما يراعي الاعتبارات الخاصة بالجنسين، ووضع أنظمة للرصد والمساءلة.
    Esto se debe hacer a través de un método objetivo y transparente. UN ولا بد أن يتم هذا بطريقة موضوعية وشفافة.
    Muchas autoridades nacionales designadas han establecido como buena práctica un proceso objetivo y transparente de adopción de decisiones. UN ومن الممارسات الجيِّدة التي تتبعها الكثير من السلطات الوطنية المكلفة بذلك الشأن الحرص على اتخاذ قرارات موضوعية وشفافة.
    La otra solución para resolver el problema del hacinamiento de la cárceles es la puesta en libertad condicional, aplicada de forma objetiva y transparente. UN وثمة حل آخر لتخفيف اكتظاظ السجون هو الإفراج المشروط، شريطة أن ينفذ بطريقة موضوعية وشفافة.
    También se señaló la necesidad de establecer criterios objetivos y transparentes para la concesión de premios y un mecanismo para seleccionar a sus destinatarios. UN ٣٢ - ولوحظت أيضا ضرورة وضع معايير موضوعية وشفافة لمنح جوائز التقدير وإنشاء آلية لاختيار من يتلقى تلك الجوائز.
    Tomó nota asimismo de los procedimientos de presentación de esas peticiones de asistencia y dirigió un llamamiento al Secretario General de las Naciones Unidas para que las peticiones de tal índole presentadas por los países miembros del Comité se examinaran con diligencia y en función de criterios objetivos y transparentes. UN وأحاطت اللجنة علما كذلك بالإجراءات الخاصة بتقديم طلبات للحصول على المساعدة وناشدت الأمانة العامة للأمم المتحدة ضمان إمعان النظر في طلبات أعضاء اللجنة وأن يتم ذلك على أساس معايير موضوعية وشفافة.
    La seguridad del material y las instalaciones nucleares presupone controles de exportación efectivos, objetivos y transparentes y una adhesión activa y amplia al sistema de salvaguardias del OIEA. UN ويستلزم أمن المواد والمنشآت النووية وجود ضوابط تصديرية موضوعية وشفافة وتقيدا فعليا وشاملا بنظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Dichas normas proporcionarán parámetros de referencia objetivos y transparentes que permitirán comprobar, medir y garantizar la calidad en todas las etapas del proceso. UN وستوفر هذه المعايير معالم موضوعية وشفافة يمكن على أساسها مراقبة النوعية وتقدير درجة لها وكفالة إجرائها في كل مرحلة من مراحل العملية.
    También se señaló que las agencias de calificación crediticia deberían calificar el riesgo soberano en función de criterios objetivos y transparentes. UN وأُشير أيضا إلى أن وكالات تصنيف الجدارة الائتمانية ينبغي أن تصنف معدل مخاطر الديون السيادية وفقا لمعايير موضوعية وشفافة.
    Tales criterios, que deben ser flexibles, deben también ser objetivos y transparentes para ayudar en el proceso de determinar quién reúne las condiciones para participar en el programa. UN وينبغي أن تكون هذه المعايير، إلى جانب مرونتها، موضوعية وشفافة أيضاً للمساعـدة في عملية تحديد من يحق له أن يشارك في البرنامج.
    La información proporcionada por los organismos de calificación crediticia debería basarse en parámetros ampliamente aceptados, claramente definidos, objetivos y transparentes. UN وينبغي أن تستند المعلومات المقدمة من وكالات تقدير الجدارة الائتمانية إلى معايير موضوعية وشفافة مقبولة على نطاق واسع ومحددة على نحو واضح.
    También sería necesario un proceso de selección de los coordinadores residentes objetivo y transparente y un continuo apoyo para la incorporación de una perspectiva de género en la programación, ejecución y supervisión de las actividades operacionales. UN ويرحب كذلك بعملية اختيار موضوعية وشفافة للمنسقين المقيمين وبالدعم المتواصل ﻹدماج منظور نوع الجنس في برمجة اﻷنشطة التنفيذية وتنفيذها ورصدها.
    En tercer lugar, el camino para avanzar se debe trazar siguiendo un proceso objetivo y transparente que se inicie con la identificación de lo que es negociable a fin de pasar luego a las negociaciones intergubernamentales. UN ثالثا، يتعين إيجاد سبيل المضي قدما من خلال عملية موضوعية وشفافة بدءا بتحديد العناصر التي يمكن التفاوض بشأنها بغية الانتقال عندئذ إلى المفاوضات الحكومية الدولية.
    No obstante, para que ese mecanismo sea eficaz, deberá evitar los errores cometidos por la Comisión de Derechos Humanos y la duplicación entre sus tareas y las de otros órganos, así como ser objetivo y transparente. UN إلا أنه يتعين على هذه الآلية، إذا أريد لها أن تكون فعالة، أن تتجنب الأخطاء الماضية للجنة حقوق الإنسان والازدواج مع هيئات أخرى، وأن تكون موضوعية وشفافة.
    A lo largo de todo el proceso, Malta ha expuesto, de manera objetiva y transparente, las opiniones y aspiraciones de un pequeño Estado Miembro de las Naciones Unidas. UN وطوال هذه العملية عملت مالطة وبصورة موضوعية وشفافة على إبراز آراء وتطلعات دولة صغيرة بوصفها عضواً في الأمم المتحدة.
    Reconozco que para que esas iniciativas sean viables se requiere una planificación detallada y tener en cuenta una variedad de problemas en forma objetiva y transparente. UN وأنني أتفهم أن هذا يقتضي التخطيط الدقيق والاستجابة لطائفة من الشواغل بطريقة موضوعية وشفافة لجعل تلك المبادرات ممكنة التحقيق.
    Las nuevas disposiciones relativas a la movilidad y la capacitación, constituyen una buena iniciativa, siempre que se apliquen de manera objetiva y transparente. UN 49 - وواصل كلامـه قائلا، إن الأحكـام الجديدة المتعلقة بالحراك الوظيفـي والتدريب تشكل خطوة إيجابية شرط أن يتم تطبيقها بطريقة موضوعية وشفافة.
    3. Reafirma su apoyo constante a los esfuerzos del Alto Comisionado por revisar las prioridades y los mecanismos de financiación y hace constar su reconocimiento por estar periódicamente informado sobre los progresos alcanzados, con miras a un debate sustantivo y transparente sobre el presupuesto antes de su aprobación por el Comité Ejecutivo; UN 3- تعيد تأكيد دعمها المتواصل للجهود التي يبذلها المفوض السامي لاستعراض الأولويات وآليات التمويل وتعرب عن تقديرها لإحاطتها علماً بانتظام بالتقدم المحرز صوب مناقشة الميزانية مناقشة موضوعية وشفافة قبل إقرارها من جانب اللجنة التنفيذية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more