"موضوعيين" - Translation from Arabic to Spanish

    • sustantivos
        
    • objetivos
        
    • sustantivas
        
    • temáticos
        
    • temáticas
        
    • objetividad
        
    • objetivas
        
    • imparciales
        
    Estas permiten un solo documento por cada tema del programa y dos temas sustantivos por reunión. UN ولا تسمح هذه القواعد إلا بإصدار وثيقة واحدة لكل بند من بنود جدول اﻷعمال، كما لا تسمح إلا ببندين موضوعيين لكل اجتماع.
    También se elaboraron dos informes sustantivos sobre el acceso de los partidos de la oposición a los medios de comunicación. UN ووضعت هذه الوحدة أيضاً تقريرين موضوعيين عن وصول أحزاب المعارضة الى وسائط الإعلام.
    A consecuencia de ello, posteriormente se reorganizó el programa de la Comisión dividiéndolo en dos segmentos sustantivos principales: un segmento normativo y un segmento operacional. UN ونتيجة لذلك، أعيد تنظيم جدول أعمال اللجنة لاحقا بحيث أصبح يتضمن جزأين موضوعيين رئيسيين: جزء معياري وجزء تنفيذي.
    Debemos seguir siendo observadores objetivos, incluso si una de estas personas es eliminada. Open Subtitles لابد وأن نظلّ موضوعيين. مراقبون، حتى وإنْ أُقْصِي أحد أولئك القوم.
    8. La presente nota de antecedentes contiene una introducción, dos secciones sustantivas y una serie de preguntas para los Expertos. UN 8- وتتضمن مذكرة المعلومات الأساسية هذه مقدمة وقسمين موضوعيين ومجموعة من الأسئلة المطروحة على الخبراء لمناقشتها.
    Además, en 2003 se iniciaron dos nuevos programas temáticos de aprendizaje relativos a la protección que tratan de las estrategias de protección en el contexto de los conflictos armados y de los grandes movimientos migratorios, respectivamente. UN وبالإضافة إلى ذلك، شُرع في تنفيذ برنامجين موضوعيين لتعلم الحماية في عام 2003 وتناولا استراتيجيات الحماية في حالة النـزاع المسلح وحركات الهجرة الأوسع نطاقاً على التوالي.
    22. En el bienio 1994-1995 se seguirá trabajando en dos evaluaciones temáticas para las que ya se han iniciado estudios documentales. UN ٢٢ - وفي فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، سيستمر العمل بشأن تقييمين موضوعيين يجري العمل على استعراضين مكتبيين من أجلهما.
    Ahora la gente me ha criticado y a algunos de mis colegas... diciendo que estábamos pretendiendo... ser objetivos, cuando no hay objetividad. Open Subtitles الآن الناس ستنتقدني وبعض زملائي يقولون أننا كنّا نتظاهر بأن نكون موضوعيين عندما لا يكون هناك موضوعية
    En aras de la brevedad, en esta ocasión sólo nos referiremos a los dos temas sustantivos del programa que serán considerados en 2009. UN وتوخيا للإيجاز، لن أشير سوى إلى بندين موضوعيين من بنود جدول الأعمال التي سيتم النظر فيها في عام 2009.
    La Comisión examinó dos temas sustantivos durante este período de sesiones. UN وناقشت الهيئة بندين موضوعيين في هذه الدورة.
    La Comisión examinó dos temas sustantivos en este período de sesiones. UN وناقشت الهيئة بندين موضوعيين في هذه الدورة.
    La Directora se refirió a dos informes sustantivos preparados por la UNCTAD en relación con los temas 4 y 5 del programa. UN ٢٠ - وأشارت إلى تقريرين موضوعيين أعدهما اﻷونكتاد في إطار البندين ٤ و ٥ من جدول اﻷعمال.
    Las directrices permiten un solo documento por cada tema del programa y dos temas sustantivos por reunión. UN وهذه المبادئ التوجيهية تسمح بوثيقة واحدة فقط بالنسبة لكل بند من بنود جدول اﻷعمال وببندين موضوعيين اثنين بالنسبة لكل اجتماع.
    De conformidad con esta última decisión, y a partir del año 2000, la Comisión de Desarme debía examinar dos temas sustantivos incluidos en el programa, uno de los cuales está dedicado específicamente al desarme nuclear. UN ووفقا للمقرر المذكور أخيرا، وابتداء من عام 2000، كان المفروض أن تنظر هيئة نزع السلاح من حيث المبدأ في بندين موضوعيين من بنود جدول الأعمال، أحدهما مخصص بالتحديد لنزع السلاح النووي.
    4. La reunión tendrá dos sectores sustantivos. UN 4- ويتألف هذا الاجتماع من جزأين موضوعيين.
    Existe el deseo de hacer un análisis y una evaluación objetivos de la situación en esta esfera tan difícil. UN وتوجــد اﻵن رغبــة في التوصل إلى تحليل وتقييم موضوعيين للحالة في هذه المنطقة التي تتصف ببالغ الصعوبة.
    Por lo tanto, seamos objetivos y reflexionemos profundamente al hacer este examen. UN لذلك، دعونا نكون موضوعيين ونجري تحليلا ذاتيا لدى القيام بهذا الاستعراض.
    8. El informe de recopilación tiene dos partes sustantivas principales. UN 8- وينقسم التقرير التجميعي إلى جزأين موضوعيين رئيسيين.
    7. Estos temas se plantearon en una reunión que mantuve con el Ministro de Relaciones Exteriores el 12 de octubre, y en torno a ellos giraron los debates durante dos largas reuniones sustantivas entre el Ministro y el Secretario General Adjunto Goulding los días 6 y 12 de octubre. UN ٧ - وقد أثيرت هذه المواضيع خلال اجتماعي بوزير الخارجية في ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر، وكانت محور المناقشة خلال اجتماعين موضوعيين مطولين بين الوزير وكيل اﻷمين العام غولدنغ في ٦ و ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر.
    También se seguirán fortaleciendo las alianzas con asociados temáticos como el Grupo de Tareas interinstitucional sobre género y agua del sistema de las Naciones Unidas. UN وسيكون هناك أيضاً تعزيز مستمر للشراكات مع شركاء موضوعيين مثل فرقة العمل المعنية بالقضايا الجنسانية والتابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    Ello incluyó dos evaluaciones temáticas, así como 33 evaluaciones de proyectos que incluían 37 proyectos individuales. UN وشمل ذلك تقييمين موضوعيين فضلا عن 33 تقييما للمشاريع غطت 37 من فرادى المشاريع.
    Esta nueva y tensa atmósfera en el Oriente Medio no permite que las partes interesadas reaccionen con calma. Sin embargo, nosotros, los que nos encontramos en las Naciones Unidas, debemos tratar de mantener la objetividad y trabajar sin descanso para encontrar formas concretas y útiles de reducir la violencia y salvar preciosas vidas humanas. UN وهذا الجو الجديد المفعم بالتوتر في الشرق الأوسط يجعل من المستحيل أن يستجيب الطرفان المعنيان بهدوء، ولكن علينا نحن هنا في الأمم المتحدة أن نحاول أن نظل موضوعيين وأن نعمل بثبات على التوصل إلى سبل محددة ومفيدة للتخفيف من حدة العنف وإنقاذ حياة البشر الثمينة.
    ii) Estimación y evaluación objetivas del PCI; UN ُ٢ُ اجراء تقدير وتقديم موضوعيين لبرنامج المقارنات الدولية؛
    Sin embargo, no consideran que las declaraciones constituyan pruebas fidedignas, ya que esas personas no son observadores imparciales del caso. UN لكن السلطات لم تعتبر أن هذه الأقوال تشكل أدلة ذات مصداقية لأن هؤلاء الأشخاص ليسوا مراقبين موضوعيين في قضية صاحب الشكوى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more