"موضوع حماية الأشخاص في" - Translation from Arabic to Spanish

    • la protección de las personas en
        
    Entre los temas actuales, el más útil es la protección de las personas en caso de desastres, que tendrá beneficios prácticos para las poblaciones en situación de penuria. UN وقال إنه من بين المواضيع الراهنة، يعد موضوع حماية الأشخاص في حالة الكوارث أكثرها فائدة، لما سيعود به من فوائد عملية على السكان المكروبين.
    Evolución de la protección de las personas en casos de desastre UN ألف - تطور موضوع حماية الأشخاص في حالات الكوارث
    Su finalidad es esbozar a grandes rasgos las cuestiones que han de ser examinadas en primer lugar por la Comisión en relación con la protección de las personas en casos de desastre y los problemas jurídicos que suscitan. UN فالغرض منه هو تحديد الخطوط العريضة للمسائل التي يلزم أن تنظر فيها اللجنة في مستهل نظرها في موضوع حماية الأشخاص في حالات الكوارث وتحديد المشاكل القانونية التي تثيرها بصفة عامة.
    En lo que se refiere al tema de la protección de las personas en casos de desastre, dicha protección no es un deber sino un derecho del donante de la ayuda. UN 82 - وفيما يخص موضوع " حماية الأشخاص في حالات الكوارث " ، قال إن هذه الحماية ليست واجبا، بل حقا للجهة المانحة للمعونة.
    82. No puede haber un momento más oportuno para examinar el tema de la protección de las personas en casos de desastre. UN 82 - ومضت قائلة إن هذه أهم لحظة مناسبة لمناقشة موضوع حماية الأشخاص في حالات الكوارث.
    En la declaración por escrito, que se distribuirá a su debido tiempo, figura información adicional relativa a sus opiniones sobre ese tema y sobre el tema de la protección de las personas en casos de desastre. UN ويمكن الاطلاع على تفاصيل آرائها بشأن الموضوع وبشأن موضوع حماية الأشخاص في حالات الكوارث في بيانها الخطي، الذي أُتيح في الوقت المناسب.
    Con respecto al tema de la protección de las personas en casos de desastre, El Salvador acoge con beneplácito la oportunidad de examinar el proyecto de artículos aprobado en primera lectura y hacer observaciones concretas pertinentes. UN ٩٠ - وانتقلت إلى الحديث عن موضوع حماية الأشخاص في حالات الكوارث، فقالت إن وفد بلدها يرحب بفرصة النظر في مشاريع المواد المعتمدة في القراءة الأولى وتقديم الملاحظات المحددة ذات الصلة.
    En relación con el tema de la protección de las personas en casos de desastre, el orador recuerda que muchos Estados se han mostrado preocupados por que se adopte un enfoque de derecho y deber en lugar de un enfoque más cooperativo. UN 101 - وانتقل إلى موضوع حماية الأشخاص في حالات الكوارث، فأشار إلى أنه قد سبق أن أعربت دول عديدة عن قلقها إزاء عدم توخي نهج أكثر تعاونا بدلا من الأخذ بنهج يقوم على الحقوق والواجبات.
    Espera que el tema de la protección de las personas en casos de desastre se incluya rápidamente en el programa de la Comisión para su examen minucioso y que, en lugar de utilizar un enfoque basado en los derechos, la Comisión se centre en el desarrollo de instrumentos jurídicos concretos. UN والوفد يأمل في إدراج موضوع حماية الأشخاص في حالات الكوارث في جدول أعمال اللجنة، على نحو عاجل، من أجل النظر فيه بصورة نشطة، مع قيام اللجنة كذلك بالتركيز على تطوير وسائل قانونية محددة، بدلا من استخدامها لنهج قائم على الحقوق.
    Con respecto al tema de la " protección de las personas en casos de desastre " , la oradora dice que la noción de desastre debe incluir no sólo los desastres naturales sino también los desastres provocados por el hombre. UN 6 - وبخصوص موضوع حماية الأشخاص في حالات الكوارث، قالت إن مفهوم الكوارث ينبغي أن يشمل كلا من الكوارث الطبيعية والتي هي من صنع الإنسان.
    Con referencia al tema de la " protección de las personas en casos de desastre " , el orador felicita a la Comisión por haberse lanzado a la tarea de codificar las normas aplicables a los desastres de origen natural. UN 40 - وفي معرض تعليقه على موضوع " حماية الأشخاص في حالة الكوارث " ، أشاد باللجنة لشروعها في مهمة تدوين القواعد والمعايير المنطبقة على الكوارث الطبيعية.
    En el presente informe se analiza primero la evolución de la protección de las personas en casos de desastre. A continuación, se hace referencia a las fuentes y las iniciativas internacionales de codificación y desarrollo del derecho en esta materia. UN 13 - ويبدأ هذا التقرير بتتبع الكيفية التي تطور بها موضوع حماية الأشخاص في حالات الكوارث، وبعد ذلك يشير إلى المصادر والجهود الدولية المتعلقة بتدوين القانون الخاص بهذا الموضوع وتطويره.
    En relación con el tema de la protección de las personas en casos de desastre, la delegación de Malasia considera que el término " desastre " debe abarcar, por lógica, la fase previa al desastre, y que debería aclararse la aplicabilidad del proyecto de artículo 3 a esa fase. UN 38 - وتطرقت إلى موضوع حماية الأشخاص في حالات الكوارث، فاقترحت أن يشمل مصطلح " الكارثة " ، ضمنا، مرحلة ما قبل الكارثة، وقالت إنه ينبغي توضيح إمكانية تطبيق مشروع المادة 3 على تلك المرحلة.
    En lo que atañe al tema de la protección de las personas en casos de desastre, existen dos tendencias que compiten entre sí: el deber de asegurar la protección y la necesidad de respetar los principios fundamentales de soberanía y no intervención. UN 40 - وبشأن موضوع حماية الأشخاص في حالة الكوارث فإن هناك اتجاهين متعارضين: ما بين واجب كفالة أن تكون الحماية وبين الحاجة إلى احترام المبادئ الأساسية للسيادة وعدم التدخل.
    Entre las demás medidas importantes adoptadas en el último período de sesiones de la Comisión figuran el inicio del examen en segunda lectura de los proyectos de artículo sobre los efectos de los conflictos armados en los tratados y los progresos realizados respecto del tema de la protección de las personas en casos de desastre. UN ومن بين الخطوات الهامة الأخرى التي اتخذت في أحدث دورات اللجنة بدء النظر في إجراء قراءة ثانية لمشروع المواد المتعلقة بآثار النزاعات المسلحة على المعاهدات والتقدم المحرز بشأن موضوع حماية الأشخاص في حالات الكوارث.
    En relación con el tema relativo a la protección de las personas en casos de desastre, Portugal es partidario de que se incluya en el proyecto de artículos una referencia a los principios humanitarios y al respeto y la protección de la dignidad humana. UN 11 - وتناول موضوع حماية الأشخاص في حالات الكوارث، فأعرب عن تأييد وفد بلده إدراج إشارة إلى المبادئ الإنسانية واحترام الكرامة الإنسانية وحمايتها في مشاريع المواد.
    En cuanto al tema de la protección de las personas en casos de desastre, la oradora es firme partidaria de que se centre la atención en principio que guarden relación directa con la protección de las personas. UN 16 - وعرضت إلى موضوع حماية الأشخاص في حالات الكوارث، فأعربت عن تأييد وفد بلدها بقوة التركيز على المبادئ ذات الصلة المباشرة بحماية الأفراد.
    Habida cuenta de que la responsabilidad de proteger se cuenta entre los conceptos de las relaciones internacionales que se desarrollan en forma más dinámica, hay que considerar cuidadosamente la cuestión de si es o no aplicable al tema de la protección de las personas en casos de desastre. UN واختتم بيانه قائلا إنه نظرا لأن مفهوم المسؤولية عن الحماية هو من المفاهيم الأكثر تطورا من الناحية الديناميكية في العلاقات الدولية، لذا ينبغي النظر بعناية فيما إذا كان ينطبق على موضوع حماية الأشخاص في حالات الكوارث أم لا.
    Refiriéndose al tema de la " Protección de las personas en casos de desastre " , el orador dice que el actual proyecto de artículos constituye un importante avance en varias esferas. UN 15 - وانتقل إلى الكلام عن موضوع " حماية الأشخاص في حالات الكوارث " ، فقال إن مشاريع المواد الحالية قد حققت تقدما هاما في عدد من المجالات.
    La Sexta Comisión ha reconocido que la Comisión de Derecho Internacional ha realizado, en un período de tiempo relativamente breve, importantes progresos sobre el tema de la protección de las personas en casos de desastre. UN 51 - واستطرد قائلا إن اللجنة السادسة أقرت بأن لجنة القانون الدولي قد حققت، في وقت قليل نسبيا، تقدما كبيرا في موضوع حماية الأشخاص في حالات الكوارث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more