"موظفو المشتريات" - Translation from Arabic to Spanish

    • personal de adquisiciones
        
    • los oficiales de adquisiciones
        
    • los funcionarios de adquisiciones
        
    • personal encargado de las adquisiciones
        
    • oficiales de compras
        
    • personal de compras
        
    • de oficiales de adquisiciones
        
    Se ha comenzado con la Misión de las Naciones en Haití (UNMIH) y se procederá posteriormente a una rotación periódica del personal de adquisiciones entre la Sede y el terreno. UN وسوف يتناوب موظفو المشتريات التواجد على أساس منتظم بين المقر والميدان بدءا ببعثة اﻷمم المتحدة في هايتي.
    Deberán rotarse los oficiales de compras entre la Sede y las misiones sobre el terreno para mejorar la preparación general del personal de adquisiciones. UN ينبغي أن يعمل موظفو المشتريات بالتناوب بين المقر والبعثات الميدانية لتحسين مؤهلات هؤلاء الموظفين بوجه عام.
    El personal de adquisiciones debería estar sujeto a una rotación periódica obligatoria y asumir la responsabilidad del incumplimiento de los procedimientos. UN ويجب أن يخضع موظفو المشتريات لتناوب دوري إلزامي وأن يُحاسبوا على عدم التقيد بالإجراءات.
    Además, los oficiales de adquisiciones pasan hasta tres meses en la División capacitándose y familiarizándose con los procedimientos y procesos de adquisiciones antes de ser destinados a las misiones. UN وعلاوة على ذلك، ينفق موظفو المشتريات ما قد يصل إلى ثلاثة أشهر في شعبة المشتريات في التدريب على إجراءات المشتريات وعملياتها والإلمام بها قبل نشرهم في البعثات.
    los funcionarios de adquisiciones han comenzado también a visitar ferias y exposiciones comerciales, con lo cual están ampliando de manera considerable su acervo de conocimientos del mercado. UN وبدأ موظفو المشتريات أيضا بزيارة المعارض التجارية، ونهضوا بذلك بمعارفهم السوقية بصورة كبيرة.
    No se puede aceptar que tantos puestos en el área de las adquisiciones sobre el terreno sigan vacantes ni que el personal encargado de las adquisiciones carezca de conocimientos suficientes para desempeñar adecuadamente sus funciones. UN ومن غير المقبول أن يظل هذا العدد الكبير من وظائف المشتريات بالميدان شاغرا وأن يفتقر موظفو المشتريات للمعرفة الكافية التي تؤهلهم لأداء وظائفهم.
    Los oficiales de compras regionales pueden utilizar los acuerdos básicos establecidos por la sede. UN ويستطيع موظفو المشتريات اﻹقليميون استخدام الاتفاقات اﻹطارية التي وضعها المقر الرئيسي.
    Han de proveerse las numerosas vacantes de puestos de adquisiciones sobre el terreno, y ha de impartirse la capacitación necesaria al personal de adquisiciones. UN وقال إن المناصب الشاغرة المتعددة في الوظائف المتعلقة بالمشتريات في الميدان ينبغي أن تُشغل وأن يُزود موظفو المشتريات بالتدريب المناسب.
    En seis meses, el personal de adquisiciones deberá ser capaz de cumplir todas las condiciones resultantes de la aplicación de la reforma. UN وفي غضون ستة أشهر، يجب أن يكون موظفو المشتريات قادرين على استيفاء جميع الشروط المنبثقة عن تنفيذ الإصلاح.
    Además, se ha aconsejado al personal de adquisiciones que profundice sus conocimientos sobre los procedimientos de adquisiciones correctos por medio de la autoinstrucción. UN وقد نُصح موظفو المشتريات أيضا بتعميق معرفتهم بإجراءات الشراء الصحيحة من خلال الدراسة الذاتية.
    Hasta ahora, todo el personal de adquisiciones de la sede ha participado en cursos elementales de formación en adquisiciones organizados por la OSIA. UN شارك موظفو المشتريات في المقر حتى اليوم في التدريب اﻷساسي في مجال المشتريات الذي نظمه مكتب خدمات المشتريات المشتركة بين الوكالات.
    El personal de adquisiciones del PNUD también se beneficiará de este programa de formación, cuya entrada en funcionamiento está prevista para enero de 1995. UN كما سيستفيد موظفو المشتريات في البرنامج اﻹنمائي من هذا التدريب، الذي تقرر أن يبدأ في كانون الثاني/يناير ١٩٩٥.
    Además, el personal de adquisiciones de la Sede comenzó a recibir capacitación práctica mediante su asignación por períodos breves a misiones sobre el terreno. UN وباﻹضافة إلى ذلك أخذ موظفو المشتريات التابعون للمقر يتلقون التدريب الميداني عن طريق الالتحاق بالبعثات الميدانية لفترات قصيرة اﻷجل.
    Se había reorganizado la División de Adquisiciones, el personal de adquisiciones había recibido capacitación, se habían introducido ajustes en la delegación de atribuciones en materia de adquisiciones y se habían establecido nuevas directrices en esa esfera. UN وأعيد تنظيم شعبة المشتريات، وتلقى موظفو المشتريات بعض التدريب، وعدلت عمليات تفويض سلطة الشراء ووضعت مبادئ توجيهية جديدة للشراء في صورتها النهائية.
    Se había reorganizado la División de Adquisiciones, el personal de adquisiciones había recibido capacitación, se habían introducido ajustes en la delegación de atribuciones en materia de adquisiciones y se habían establecido nuevas directrices en esa esfera. UN وأعيد تنظيم شعبة المشتريات، وتلقى موظفو المشتريات بعض التدريب، وعدلت عمليات تفويض سلطة الشراء ووضعت مبادئ توجيهية جديدة للشراء في صورتها النهائية.
    En un tercer caso, el personal de adquisiciones pidió más aclaraciones a los licitantes antes de presentar una recomendación al Comité, lo que causó una demora de 74 días. UN وفي حالة ثالثة رجع موظفو المشتريات إلى مقدمي العطاءات للحصول على مزيد من التوضيح قبل التقدم بتوصيات إلى اللجنة، مما تسبب في تأخير بلغ 74 يوما.
    los oficiales de adquisiciones de la operación en Jordania preveían un plazo de entrega de 30 días, pero en el momento de la auditoría el plazo medio de entrega era de más de 60 días. UN ولقد افترض موظفو المشتريات بمكتب عملية الأردن أن تستغرق عملية التسليم 30 يوما، لكن متوسط فترة التسليم وقت إجراء عملية المراجعة كان يزيد عن 60 يوما.
    Si bien el usuario puede hacer un pedido a través del sistema, lo cual da lugar a una fecha de inicio, el proceso real de tramitación para convertirlo en una orden de compra que realizan los oficiales de adquisiciones en la sede o en las oficinas sobre el terreno se produce realmente tras recibir un pedido de compra aprobado, lo cual tiene lugar con posterioridad, una vez que el funcionario ha realizado la labor de coordinación y revisión. UN وبيد أنه بإمكان المستعمل تسجيل شرط متعلق بطلب شراء في النظام الذي يحدد تاريخا للبداية، لا يبدأ موظفو المشتريات في المقر أو في المكاتب الميدانية فعليا بتحويل طلب شراء إلى أمر شراء إلا في وقت لاحق، بعد أن يكون الموظف قد أنجز عملية التنسيق والاستعراض.
    los funcionarios de adquisiciones han comenzado también a visitar ferias y exposiciones comerciales, con lo cual están ampliando de manera considerable su acervo de conocimientos del mercado. UN وبدأ موظفو المشتريات أيضا بزيارة المعارض التجارية، مما عزز من معارفهم السوقية بصورة كبيرة.
    Además, habida cuenta del considerable valor monetario de los contratos de aviación y de la reciente tendencia del mercado a un alza considerable de precios, el personal encargado de las adquisiciones cumple extensas actividades de diligencia debida para determinar si los precios que ofrecen los proveedores normalmente son los adecuados. UN وإضافة إلى ذلك، ونظرا إلى أن عقود الطيران ذات قيمة مالية مرتفعة جدا، وإلى الاتجاه الحديث في السوق المتسم بزيادات كبيرة في الأسعار، ينخرط موظفو المشتريات في أنشطة واسعة النطاق لبذل العناية الواجبة لتقييم مدى ملاءمة الأسعار التي يعرضها البائعون على أساس منتظم.
    Que, cuando el personal de compras prepare los pedidos, éstos sean aprobados por directores de proyecto antes de la tramitación, y quede constancia oficial de dicha aprobación (párr. 31). UN ١٥ - حيث يقوم موظفو المشتريات بإعداد الطلبات، ينبغي لمديري المشاريع إقرارها قبل تجهيزها، كما ينبغي تبيان هذه الموافقة رسميا )الفقرة ٣١(.
    22. Si bien se están tomando medidas para reformar los procedimientos de adquisición, cabe destacar también que, para hacer frente al volumen de trabajo relativo a las adquisiciones para la Sede y para las misiones sobre el terreno, así como al de las adquisiciones en el plano local, sencillamente no se dispone de suficiente personal, y mucho menos de oficiales de adquisiciones. UN ٢٢ - رغم اتخاذ إجراءات في مجال إصلاح عمليات الشراء، يتعين التركيز على الافتقار الى مجموعة كافية من الموظفين ولا سيما موظفو المشتريات ﻷداء عبء العمل في مجال المشتريات بالمقر والبعثات الميدانية والمشتريات المحلية والميدانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more