"موظفو برنامج سبايدر" - Translation from Arabic to Spanish

    • personal de ONU-SPIDER
        
    • personal de ONUSPIDER
        
    • funcionarios de ONU-SPIDER
        
    El personal de ONU-SPIDER presentó información sobre las actividades de la Plataforma en África al Foro Humanitario de Kenya. UN وقدم موظفو برنامج سبايدر معلومات عن أنشطة البرنامج في أفريقيا لمنتدى كينيا الإنساني.
    El personal de ONU-SPIDER llevó a cabo las actividades en estrecha colaboración con las oficinas regionales de apoyo, aprovechando sus recursos y conocimientos especializados. UN ويعمل موظفو برنامج سبايدر لدى تنفيذ الأنشطة بالتعاون الوثيق مع مكاتب الدعم الإقليمية، معتمدين على الموارد والخبرات الفنية المتوفِّرة لها.
    Además, se recomendó que el personal de ONU-SPIDER intensificara sus esfuerzos en la esfera de la gestión del riesgo para equilibrarlos con los dedicados a la respuesta a las emergencias. UN وعلاوة على ذلك، أُوصي بأن يواصل موظفو برنامج سبايدر جهودهم في مجال إدارة المخاطر لتحقيق التوازن مع الجهود الجارية في مجال الاستجابة في حالات الطوارئ.
    Además, se recomendó que el personal de ONU-SPIDER llevase a cabo un examen de otros portales y vías de acceso a fin de determinar cuáles eran las mejores prácticas. UN وعلاوة على ذلك، أُوصي بأن يستعرض موظفو برنامج سبايدر البوّابات الأخرى من أجل استبانة الممارسات الجيدة.
    Además, el personal de ONUSPIDER participó en varias conferencias internacionales y se cercioró de contar con oradores especializados. UN وبالإضافة إلى ذلك، شارك موظفو برنامج سبايدر في عدد من المؤتمرات الدولية، وحرصوا على مساهمة الخبراء فيها.
    Además, el personal de ONU-SPIDER participó en varias conferencias internacionales conexas y veló por la presencia de oradores especializados. UN وإلى جانب ذلك، شارك موظفو برنامج سبايدر في عدد من المؤتمرات الدولية ذات الصلة، وتكفَّلوا بتوفير متكلمين من الخبراء.
    16. En 2008, el personal de ONU-SPIDER organizó y celebró los siguientes cuatro cursos prácticos internacionales o regionales: UN 16- وفي عام 2008، قام موظفو برنامج سبايدر بتنظيم وتنفيذ حلقات العمل الدولية أو الإقليمية الأربع التالية:
    El personal de ONU-SPIDER seguirá poniéndose en contacto con los organismos de financiación para solicitar y obtener recursos, con el propósito de facilitar esas actividades. UN وسيواصل موظفو برنامج سبايدر إجراء اتصالات مع وكالات التمويل من أجل التماس وتوفير الموارد اللازمة لتيسير الأنشطة المذكورة.
    En noviembre de 2009, personal de ONU-SPIDER participó en el curso práctico subregional de África occidental de formación en la evaluación de riesgos, organizado también por la EIRD; UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2009، شارك موظفو برنامج سبايدر في حلقة العمل التدريبية دون الإقليمية لغرب أفريقيا عن تقييم المخاطر، التي نظمتها أيضا الاستراتيجية الدولية؛
    55. A petición del Gobierno del Ecuador, personal de ONU-SPIDER realizó una misión consultiva técnica en el Ecuador del 5 al 9 de octubre. UN 55- بناء عل طلب حكومة إكوادور، قام موظفو برنامج سبايدر ببعثة استشارية تقنية في إكوادور من 5 إلى 9 تشرين الأول/أكتوبر.
    59. personal de ONU-SPIDER realizó misiones a Kenya y Uganda del 21 al 30 de octubre. UN 59- قام موظفو برنامج سبايدر ببعثتين إلى كينيا وأوغندا من 21 إلى 30 تشرين الأول/ أكتوبر.
    Además, el personal de ONU-SPIDER participó en varias conferencias internacionales importantes y aportó expertos y apoyo a varias actividades de fomento de la capacidad. UN كما شارك موظفو برنامج سبايدر في عدد من المؤتمرات الدولية ذات الصلة، وحرصوا على إيفاد متحدثين من الخبراء وتقديم الدعم لأنشطة عدّة في مجال بناء القدرات.
    24. Hasta la fecha, el personal de ONU-SPIDER ha realizado misiones oficiales y consultas en el Afganistán, Fiji, Filipinas, la India, Maldivas y Samoa. UN 24- وقام موظفو برنامج سبايدر حتى الآن ببعثات رسمية ومشاورات في أفغانستان وساموا والفلبين وفيجي وملديف والهند.
    Las actividades de capacitación y otras conexas fueron acogidas por el Ministerio de Medio Ambiente y Desarrollo Sostenible y ejecutadas conjuntamente por personal de ONU-SPIDER e instructores del Centro Regional de Capacitación en Reconocimientos Aeroespaciales. UN واستضافت وزارة البيئة والتنمية المستدامة برنامج التدريب والأحداث ذات الصلة، وتشارك في تنفيذ تلك الأنشطة موظفو برنامج سبايدر ومدربون من المركز الإقليمي للتدريب على المسح الفضائي الجوي.
    Además, el personal de ONU-SPIDER participó en varias conferencias internacionales conexas y se ocupó de proporcionarles oradores especializados. UN وبالإضافة إلى ذلك، شارك موظفو برنامج سبايدر في عدد من المؤتمرات الدولية ذات الصلة وحرصوا على إيفاد متحدثين من الخبراء إليها.
    Los centros nacionales de coordinación son las principales instituciones con que colabora el personal de ONU-SPIDER en los países respectivos a efectos de promover el acceso a medios basados en la tecnología espacial y su utilización en dichos países para hacer frente a los desastres. UN وجهة الوصل الوطنية هي المؤسسة الرئيسية التي يعمل معها موظفو برنامج سبايدر على الصعيد الوطني تعزيزاً لإمكانية التوصُّل إلى الحلول الفضائية واستخدامها في إدارة الكوارث في البلد المعني.
    Para el desempeño de esa labor el personal de ONU-SPIDER colaboró estrechamente con las oficinas regionales de apoyo, aprovechando sus recursos y conocimientos especializados. UN وقد عَمِل موظفو برنامج سبايدر لدى تنفيذ تلك الأنشطة في تعاون وثيق مع مكاتب الدعم الإقليمية، ارتكازاً على الموارد والخبرات الفنية المتوفِّرة لها.
    15. Entre las actividades importantes de divulgación realizadas por el personal de ONU-SPIDER figuró la organización de cursos prácticos y reuniones de expertos internacionales y regionales. UN 15- ومن أهم أنشطة توصيل الخدمات التي اضطلع بها موظفو برنامج سبايدر تنظيمُ حلقات عمل واجتماعات خبراء دولية وإقليمية.
    Además, el personal de ONU-SPIDER participó en varias conferencias internacionales y se cercioró de contar con oradores especializados. UN وبالإضافة إلى ذلك، شارك موظفو برنامج سبايدر في عدد من المؤتمرات الدولية ذات الصلة، وحرصوا على إيفاد متحدِّثين من الخبراء إليها.
    Los centros nacionales de coordinación son las principales instituciones con las que el personal de ONUSPIDER colabora en los países respectivos a efectos de promover el acceso a soluciones basadas en la tecnología espacial y su utilización en la gestión de los desastres. UN وجهات الوصل الوطنية هي المؤسسات الرئيسية التي يعمل معها موظفو برنامج سبايدر على المستوى الوطني بهدف تيسير الوقوف على الحلول الفضائية واستخدامها في إدارة الكوارث في البلد المعني.
    29. Los funcionarios de ONU-SPIDER presentaron un proyecto de modelo conceptual para el portal de conocimientos. UN 29- وقدّم موظفو برنامج سبايدر إلى المشاركين مشروع تصميم للموقع الشبكي الخاص بالمعارف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more