"موظفين فنيين" - Translation from Arabic to Spanish

    • funcionarios del cuadro orgánico
        
    • profesionales
        
    • personal técnico
        
    • personal sustantivo
        
    • personal profesional
        
    • personal del cuadro orgánico
        
    • de oficiales
        
    • funcionarios sustantivos
        
    • puestos del cuadro orgánico
        
    • funcionarios técnicos
        
    La Secretaría cuenta con ocho funcionarios del cuadro orgánico y 10 de apoyo. UN وتتألف الأمانة من ثمانية موظفين فنيين و10 موظفين من موظفي الدعم.
    Los funcionarios del cuadro orgánico son todos ex funcionarios subalternos del cuadro orgánico. UN وموظفو الوحدة المصنفين في الرتبة الفنية كلهم كانوا موظفين فنيين مبتدئين.
    Se esperaba que el personal de la secretaría sería reducido al principio y que, de conformidad con las tareas definidas, aumentaría gradualmente hasta poseer aproximadamente 10 profesionales. UN والمتوقع أن يزداد تدريجيا، وفقا للمهام التي ستحدد ليصبح ١٠ موظفين فنيين على وجه التقريب.
    Vale la pena señalar que se trata de un equipo compuesto únicamente por cuatro profesionales. UN ولا بد من اﻹشارة هنا إلى أن هذا الفريق سيتكون من أربعة موظفين فنيين فقط.
    Además, se espera la llegada de piezas complementarias y de personal técnico de las empresas proveedoras para instalar y poner en funcionamiento algunos equipos. UN كما أن تركيب وتشغيل بعض المعدات يتوقف على وصول اﻷجزاء المكملة وعلى وصول موظفين فنيين من الشركات الموردة.
    Ello exigiría que se proporcionara a la oficina de mi Representante Especial el personal sustantivo y de apoyo necesario. UN وذلك يتطلب توفير ما يلزم من موظفين فنيين وموظفي دعم لمكتب ممثلي الخاص.
    Se hará hincapié en encontrar y retener a personal profesional adecuadamente cualificado y en modificar la estructura de la Sección. UN وسيُشدد على العثور على موظفين فنيين ذوي مؤهلات مناسبة والاحتفاظ بهم، وعلى تغيير هيكل القسم.
    Como resultado de esto, se tuvo que asignar a la ejecución de esos proyectos gran cantidad de meses de trabajo del personal del cuadro orgánico con cargo al presupuesto ordinario. UN ونتيجة لذلك، تعين تخصيص عدد كبير من أشهر عمل موظفين فنيين من الميزانية العادية لتنفيذ هذه المشاريع.
    Los funcionarios del cuadro orgánico son todos ex funcionarios subalternos del cuadro orgánico. UN وموظفو الوحدة المصنفين في الرتبة الفنية كلهم كانوا موظفين فنيين مبتدئين.
    En cuanto a los recursos de personal, la Oficina estaba integrada por el Jefe, cuatro funcionarios del cuadro orgánico y cuatro funcionarios de apoyo. UN وفيما يتعلق بالموارد من الموظفين، فإن المكتب يتألف من الرئيس وأربعة موظفين فنيين وأربعة آخرين من موظفي الدعم.
    En cuanto a los recursos de personal, la Oficina estaba integrada por el Jefe, cuatro funcionarios del cuadro orgánico y cuatro funcionarios de apoyo. UN وفيما يتعلق بالموارد من الموظفين، فإن المكتب يتألف من الرئيس وأربعة موظفين فنيين وأربعة آخرين من موظفي الدعم.
    A principios del año 2000 la oficina del Mecanismo Mundial tendrá cuatro funcionarios del cuadro orgánico y tres de los servicios generales. UN سوف يضم مكتب الآلية العالمية في بداية عام 2000 أربعة موظفين فنيين وثلاثة موظفين من فئة الخدمات العامة.
    Ese presupuesto ha permitido la contratación permanente de cinco funcionarios del cuadro orgánico y de cinco funcionarios de apoyo. UN وأتاحت هذه المخصصات إمكانية التوظيف الدائم لخمسة موظفين فنيين وخمسة من موظفي الدعم.
    Se debe contratar a jóvenes profesionales en las oficinas regionales de la FAO para facilitar este proceso. UN وينبغي إيفاد موظفين فنيين من الشباب إلى مكاتب الفاو اﻹقليمية لتيسير العملية.
    Se hará todo lo posible por seleccionar y contratar profesionales indígenas para el área; c) Aspectos socioeconómicos y situación agraria. UN وسوف لا يدخر جهد من أجل انتقاء وتعيين موظفين فنيين من السكان اﻷصليين في هذه الوحدة.
    5 profesionales de las Instituciones de Formación Profesional del Programa Formujer. UN 5 موظفين فنيين من مؤسسات التدريب المهني التابعة لبرنامج المرأة.
    El grupo sobre la cuestión del VIH/SIDA del sistema de las Naciones Unidas incluye a personal técnico de los distintos organismos y a sus contrapartes nacionales. UN ويتكون الفريق المواضيعي التابع لمنظومة الأمم المتحدة والمعني بالإيدز من موظفين فنيين من كل وكالة ومن نظرائهم الوطنيين.
    Sin la presencia del personal sustantivo resulta imposible cumplir el mandato otorgado por la Asamblea General. UN وبدون موظفين فنيين لن يتسنى إنجاز الولاية التي أوكلتها الجمعية العامة.
    La Oficina debe contar con más personal profesional y de apoyo y debe también fortalecer su capacidad operativa. UN وينبغي توفير موظفين فنيين وموظفي دعم إضافيين للمكتب.
    En la esfera de la gestión de los recursos humanos, cabe señalar que la ONUN tiene grandes dificultades para contratar personal del cuadro orgánico altamente calificado para trabajar en la Oficina, lo cual compromete su capacidad para llenar vacantes de puestos de gestión de categoría superior. UN ففي مجال إدارة الموارد البشرية، يواجه مكتب الأمم المتحدة في نيروبي مشكلة رئيسية تتمثل في جذب موظفين فنيين بمؤهلات عالية إلى المكتب مما يسهم في عدم قدرته على شغل الشواغر في المناصب الإدارية.
    La Misión está incrementando sus esfuerzos para encontrar candidatos calificados para puestos de oficiales nacionales. UN وتعمل البعثة على زيادة جهودها الرامية إلى التعرف على مرشحين مؤهلين من أجل تعيين موظفين فنيين وطنيين.
    En el proceso participaron funcionarios sustantivos para garantizar que una gran parte del personal se identificaba con los resultados y se hacía responsable de ellos. UN وعمدت العملية إلى إشراك موظفين فنيين بطريقة تشاركية لكفالة الملكية الواسعة الأساس للنتائج والمساءلة عنها.
    El aumento de los funcionarios de contratación local refleja también cuatro puestos del cuadro orgánico de contratación local, conforme se indicó en los párrafos precedentes. UN وتعكس أيضا الزيادة في مستوى الموظفين أربعة موظفين فنيين محليين، على النحو المبين في الفقرات أعلاه.
    En África, la COI presta asistencia técnica a los Estados miembros por conducto de su comité técnico regional permanente sobre el medio ambiente, que está integrado por funcionarios técnicos de alta jerarquía de los Estados miembros. UN ٠٢ - وفي أفريقيا، تقدم لجنة المحيط الهندي مساعدة تقنية إلى الدول اﻷعضاء عن طريق اللجنة التقنية اﻹقليمية الدائمة للبيئة التابعة لها، المكونة من موظفين فنيين رفيعي المستوى من الدول اﻷعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more