"موظفين مدنيين دوليين" - Translation from Arabic to Spanish

    • funcionarios públicos internacionales
        
    • funcionario público internacional
        
    • personal civil internacional
        
    • funcionarios civiles de contratación internacional
        
    • de funcionarios internacionales
        
    • funcionarios civiles internacionales
        
    • de funcionarios públicos
        
    • funcionarios internacionales de
        
    • internacional de personal civil
        
    Quizá no exista ninguna delegación que no se sienta orgullosa de que sus ciudadanos sean funcionarios públicos internacionales de esta Organización. UN ربما لا يكون هناك وفد لا يشعر بالفخر لأن مواطنيه يعملون موظفين مدنيين دوليين في هذه المنظمة.
    Bajo su dirección, se redactaron los primeros estatutos para identificar las responsabilidades y funciones del personal de las Naciones Unidas y para establecer su independencia como funcionarios públicos internacionales. UN فتحت قيادة السيد همرشولد، تمت صياغة أول نظام أساسي للموظفين، ليتحدد بذلك دور موظفي الأمم المتحدة ومسؤولياتهم، بما في ذلك استقلاليتهم بصفتهم موظفين مدنيين دوليين.
    El Secretario General es asistido por un equipo de funcionarios públicos internacionales y personal de apoyo. UN ويساعد الأمين العام فريق مؤلف من موظفين مدنيين دوليين وموظفي دعم.
    s) El Secretario General establecerá procedimientos mediante los cuales el funcionario podrá solicitar confidencialmente la aclaración de si las actividades propuestas fuera de la Organización están en conflicto con su condición de funcionario público internacional. UN )ق( يقـرر الأمين العــام الإجراءات التي يمكن بمقتضاها للموظفين أن يستوضحوا، في سرية، عما إن كانت أنشطة خارجية مقترحة تتعارض مع مركزهم بوصفهم موظفين مدنيين دوليين.
    A este respecto, los progresos realizados en la elaboración de las listas de grupos ocupacionales facilitó la contratación de personal civil internacional cualificado. UN وفي هذا الصدد، يسَّر التقدم المحرز في ملء قوائم المرشحين المقبولين من مختلف الفئات الوظيفية استقدام موظفين مدنيين دوليين مؤهلين.
    Sobre la base de 12 vehículos de pasajeros para 28 observadores militares y 3 funcionarios civiles de contratación internacional UN على أساس ١٢ سيارة ركوب ﻟ ٢٨ مراقبا عسكريا و ٣ موظفين مدنيين دوليين.
    Contratación y asignación de funcionarios internacionales Viajes UN تعيين موظفين مدنيين دوليين وتكليفهم بمهام
    La educación sobre ética es esencial para asegurar que los funcionarios cumplan sus obligaciones como funcionarios públicos internacionales. UN 55 - والتثقيف في مجال الأخلاقيات أساسي لكفالة وفاء الموظفين بالتزاماتهم بصفتهم موظفين مدنيين دوليين.
    39. Al nivel internacional, gran parte de la labor se ha centrado en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, cuyo personal está constituido por funcionarios públicos internacionales. UN ٣٩ - يركز الكثير مما تحقق على الصعيد الدولي على مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، التي يتألف قوامها من موظفين مدنيين دوليين.
    El Secretario General determinará los procedimientos mediante los cuales los funcionarios podrán obtener, con absoluta reserva, aclaraciones sobre si las actividades propuestas fuera de la Organización no son compatibles con su condición de funcionarios públicos internacionales. UN يقرر اﻷمين العام اﻹجراءات التي يمكن بمقتضاها للموظفين أن يستوضحوا، في سرية، عما إذا كانت أنشطة خارجية مقترحة تتعارض مع مركزهم بوصفهم موظفين مدنيين دوليين.
    El Secretario General determinará los procedimientos mediante los cuales los funcionarios podrán obtener, con absoluta reserva, aclaraciones sobre si las actividades propuestas fuera de la Organización no son compatibles con su condición de funcionarios públicos internacionales. UN يقـرر اﻷمين العــام اﻹجراءات التي يمكن بمقتضاها للموظفين أن يستوضحوا، في سرية، عما إن كانت أنشطة خارجية مقترحة تتعارض مع مركزهم بوصفهم موظفين مدنيين دوليين.
    Cláusula 1.7 Los funcionarios podrán ejercitar el derecho de sufragio, pero no se dedicarán a ninguna actividad política que sea incompatible con la independencia y la imparcialidad requeridas por su condición de funcionarios públicos internacionales o que pueda menoscabarlas. Cláusula 1.8 UN للموظفين أن يمارسوا حق التصويت ولكن لا يجوز لهم أن يمارسوا أي نشاط سياسي يتعارض مع ما يقتضيه مركزهم بصفتهم موظفين مدنيين دوليين من استقلال وحياد، أو يكون فيه مساس بالاستقلال والحياد هذين.
    Los deberes y obligaciones básicas y normas de conducta que se les aplican como funcionarios públicos internacionales se recogen en el capítulo I de la Política de Recursos Humanos y el manual de procedimientos del UNICEF. UN وترد واجباتهم والتزاماتهم الأساسية ومعايير سلوكهم بوصفهم موظفين مدنيين دوليين في الفصل الأول من دليل اليونيسيف لسياسات وإجراءات الموارد البشرية.
    s) El Secretario General establecerá procedimientos mediante los cuales el funcionario podrá solicitar confidencialmente la aclaración de si las actividades propuestas fuera de la Organización están en conflicto con su condición de funcionario público internacional; UN (ق) يقرر الأمين العام الإجراءات التي يمكن بمقتضاها للموظفين أن يستوضحوا، في سرية، عما إن كانت أنشطة خارجية مقترحة تتعارض مع مركزهم بوصفهم موظفين مدنيين دوليين.
    s) El Secretario General establecerá procedimientos mediante los cuales el funcionario podrá solicitar confidencialmente la aclaración de si las actividades propuestas fuera de la Organización están en conflicto con su condición de funcionario público internacional. UN (ق) يقرر الأمين العام الإجراءات التي يمكن بمقتضاها للموظفين أن يستوضحوا، في سرية، عما إن كانت أنشطة خارجية مقترحة تتعارض مع مركزهم بوصفهم موظفين مدنيين دوليين.
    s) El Secretario General establecerá procedimientos mediante los cuales el funcionario podrá solicitar confidencialmente la aclaración de si las actividades propuestas fuera de la Organización están en conflicto con su condición de funcionario público internacional. UN (ق) يقرر الأمين العام الإجراءات التي يمكن بمقتضاها للموظفين أن يستوضحوا، في سرية، عما إن كانت أنشطة خارجية مقترحة تتعارض مع مركزهم بوصفهم موظفين مدنيين دوليين.
    La Misión estará integrada por personal civil internacional puesto a disposición de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia que seleccionaremos después de un análisis con su Gobierno y con los Gobiernos de Serbia y Montenegro. UN ستتألف البعثة من موظفين مدنيين دوليين يجري توفيرهم للمؤتمر وتقوم باختيارهم بعد التباحث مع حكومتكم، ومن موظفين من صربيا والجبل اﻷسود.
    Contratación y asignación del personal civil internacional UN تعيين موظفين مدنيين دوليين وتنسيبهم
    Sobre la base de 16 vehículos de pasajeros para 28 observadores militares y 3 funcionarios civiles de contratación internacional. UN على أساس ١٦ سيارة ركوب ﻟ ٢٨ مراقبـا عسكريــا و ٣ موظفين مدنيين دوليين.
    30. Se prevén créditos para viajes de ida para la repatriación de 309 funcionarios civiles de contratación internacional, a la tasa que se indica en el párrafo 4 supra. UN ٣٠ - يرصد اعتماد للسفر في اتجاه واحد فقط لعودة ٣٠٩ موظفين مدنيين دوليين الى بلدانهم بالمعدل المحدد في الفقرة ٤ أعلاه.
    La Comisión Consultiva opina que el empleo de personal adscrito durante la etapa inicial descrita anteriormente es comprensible debido a la limitada experiencia de las Naciones Unidas en esta esfera; pero habiendo finalizado las tareas preparatorias y comenzada ya la labor a más largo plazo de los juicios, la Comisión Consultiva estima que debe asignarse alta prioridad a la contratación de funcionarios internacionales. UN ٦ - وترى اللجنة أن استخدام الموظفين المعارين خلال مرحلة البدء، على النحو المبين أعلاه، أمر مفهوم نظرا للخبرة المحدودة لﻷمم المتحدة في هذا المجال؛ أما اﻵن وقد تمت اﻷعمال التحضيرية وبدأ نشاط المحاكمات الطويل اﻷمد، فإن اللجنة تعتقد بضرورة إيلاء أولوية عالية لتوظيف موظفين مدنيين دوليين.
    La Oficina está formada por cinco funcionarios civiles internacionales, ocho investigadores y un oficial de policía civil especializado en casos de explotación y abusos sexuales. UN ويتألف المكتب من خمسة موظفين مدنيين دوليين وثمانية محققين وضابط شرطة مدنية واحد لديه خبرة فنية متخصصة في معالجة مسائل الاستغلال والاعتداء الجنسيين.
    95. Los Jefes de Estado o de Gobierno reafirmaron que todas las actividades y programas establecidos deberían ser desarrollados por funcionarios internacionales de conformidad con los artículos 100 y 101 de la Carta de las Naciones Unidas. UN ٥٩ - وأكد رؤساء الدول أو الحكومات مجددا على أنه ينبغي أن يتم تنفيذ الأنشطة والبرامج المقررة من قبل موظفين مدنيين دوليين طبقا للمادتين ٠٠١ و ١٠١ من ميثاق الأمم المتحدة.
    Observaciones: La División de Administración prestó a la Misión un amplio apoyo administrativo y logístico mediante la contratación internacional de personal civil con destino a los Pilares I y II. Se proporcionó escolta a dos miembros de alto nivel del personal de la Misión. UN تعليقات: زودت شعبة الإدارة البعثة بدعم إداري وسوقي شامل. ويشمل ذلك الدعم تعيين موظفين مدنيين دوليين للدعامتين الأولى والثانية. ووفرت الحماية المشددة لإثنين من كبار موظفي البعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more