"موظفي الأمم المتحدة على" - Translation from Arabic to Spanish

    • del personal de las Naciones Unidas para
        
    • los funcionarios de las Naciones Unidas a
        
    • del personal de las Naciones Unidas en
        
    • el personal de las Naciones Unidas
        
    • del personal de las Naciones Unidas de
        
    • al personal de las Naciones Unidas a
        
    • funcionarios de las Naciones Unidas de
        
    • personal de las Naciones Unidas sobre el
        
    • personal de la Organización a
        
    • al personal de las Naciones Unidas por
        
    • personal de las Naciones Unidas dependen
        
    Capacidad del personal de las Naciones Unidas para desempeñar sus funciones de manera más eficaz y eficiente. UN قدرة موظفي الأمم المتحدة على أداء أعمالهم بفعالية وكفاءة.
    En el informe se recomienda reforzar la relación entre la consolidación de la capacidad del personal de las Naciones Unidas para incorporar una perspectiva de género y la realización de los objetivos institucionales de las entidades de las Naciones Unidas sobre la igualdad entre los géneros y la potenciación de la mujer. UN ويوصي التقرير بتمتين الصلات القائمة بين بناء قدرات موظفي الأمم المتحدة على تعميم مراعاة المنظور الجنساني وتحقيق أهداف كيانات الأمم المتحدة المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Debía alentarse a los funcionarios de las Naciones Unidas a enriquecer su experiencia de trabajo prestando servicios durante dos o tres años en la Oficina del Presidente. UN وذكر أنه ينبغي تشجيع موظفي الأمم المتحدة على إثراء تجربتهم في مجال العمل بالخدمة سنتين أو ثلاث سنوات في مكتب الرئيس.
    Además, se alentaría a todos los funcionarios de las Naciones Unidas a que, cuando fuera posible, utilizaran para viajes oficiales las millas de viajero frecuente acumuladas como resultado de viajes oficiales en nombre de la Organización. UN وعلاوة على ذلك، يشجع جميع موظفي الأمم المتحدة على أن يقوموا حيثما أمكن باستخدام النقاط التي اكتسبوها نتيجة أداء مهام رسمية باسم المنظمة في السفر في مهام رسمية.
    Fondo Fiduciario para la asistencia en la capacitación del personal de las Naciones Unidas en idioma francés UN الصندوق الاستئماني للمساعدة في تدريب موظفي الأمم المتحدة على اللغة الفرنسية
    Fondo fiduciario para la asistencia en la capacitación del personal de las Naciones Unidas en idioma francés UN الصندوق الاستئماني للمساعدة في تدريب موظفي الأمم المتحدة على اللغة الفرنسية
    Además, se está trabajando para establecer un sistema mundial computadorizado de concesión del visto bueno de seguridad a todo el personal de las Naciones Unidas en sus viajes. UN وبالإضافة إلى ذلك يجري العمل لوضع نظام تصريح أمني عالمي محوسب لسفر موظفي الأمم المتحدة على نطاق العالم.
    La situación imperante en los nuevos sectores limita la capacidad del personal de las Naciones Unidas de actuar sobre el terreno y de la UNSOA de proporcionar apoyo utilizando los procesos y procedimientos estándar de las Naciones Unidas, para lo que se necesita que la Organización supervise directamente las actividades. UN فلا تزال الحالة الأمنية السائدة في القطاعات المنشأة حديثا تحد من قدرة موظفي الأمم المتحدة على العمل في مسرح العمليات ومن قدرة المكتب على تقديم الدعم باستخدام عمليات الأمم المتحدة وإجراءاتها القياسية، التي تتطلب إشرافا مباشرا من جانب الأمم المتحدة على الأنشطة المنفذة.
    Este taller tuvo como objetivo fortalecer la capacidad del personal de las Naciones Unidas para proporcionar formación sobre la forma de conseguir la participación efectiva de los pueblos indígenas y cómo incorporar las cuestiones y derechos de los pueblos indígenas en la labor de las Naciones Unidas relacionada con el desarrollo en el plano nacional. UN وتهدف حلقة العمل إلى تعزيز قدرة موظفي الأمم المتحدة على توفير التدريب في كيفية إشراك الشعوب الأصلية إشراكا فعليا وإدماج حقوقهم وقضاياهم في صلب العمل المتصل بالتنمية على المستوى القطري.
    Esto incluye la mejora de la capacidad del personal de las Naciones Unidas para realizar estudios de diligencia debida de los posibles asociados y promover la transparencia y rendición de cuentas de los asociados. UN ويشمل ذلك تحسين قدرة موظفي الأمم المتحدة على بذل العناية الواجبة في ما يتعلق بالشركاء المحتملين وتعزيز شفافية الشركات وخضوعها للمساءلة.
    - Se ha fortalecido la capacidad del personal de las Naciones Unidas para tratar las cuestiones relativas a la DDTS y la ordenación sostenible de las tierras UN :: تعزيز قدرة موظفي الأمم المتحدة على التعامل مع المسائل المتصلة بالتصحر/تردي الأراضي والجفاف والإدارة المستدامة للأراضي
    6. Alienta a los funcionarios de las Naciones Unidas a que sigan utilizando activamente los servicios de capacitación existentes a fin de adquirir un buen dominio de uno o más idiomas oficiales de las Naciones Unidas, o de mejorar su conocimiento de esos idiomas; UN 6 - تشجع موظفي الأمم المتحدة على مواصلة الاستخدام النشط لمرافق التدريب لاكتساب الكفاءة في لغة واحدة أو أكثر من اللغات الرسمية للأمم المتحدة وزيادة تلك الكفاءة؛
    9. Alienta a los funcionarios de las Naciones Unidas a que sigan utilizando activamente los servicios de capacitación existentes a fin de adquirir un buen dominio de uno o más de los idiomas oficiales de las Naciones Unidas, o de mejorar su conocimiento de esos idiomas; UN 9 - تشجع موظفي الأمم المتحدة على مواصلة الاستخدام الفعلي لمرافق التدريب القائمة من أجل اكتساب الكفاءة في لغة واحدة أو أكثر من اللغات الرسمية للأمم المتحدة وزيادة تلك الكفاءة؛
    22. Alienta a los funcionarios de las Naciones Unidas a seguir utilizando activamente los servicios de capacitación existentes a fin de adquirir un buen dominio de uno o más de los idiomas oficiales de las Naciones Unidas, o de mejorar su conocimiento de esos idiomas; UN 22 - تشجع موظفي الأمم المتحدة على مواصلة استخدام مرافق التدريب الموجودة على نحو فعال لاكتساب الكفاءة في لغة واحدة أو أكثر من اللغات الرسمية للأمم المتحدة وتحسين تلك الكفاءة؛
    Fondo fiduciario para la asistencia en la capacitación del personal de las Naciones Unidas en idioma francés UN الصندوق الاستئماني للمساعدة في تدريب موظفي الأمم المتحدة على اللغة الفرنسية
    Fondo fiduciario para la asistencia en la capacitación del personal de las Naciones Unidas en idioma francés UN الصندوق الاستئماني للمساعدة في تدريب موظفي الأمم المتحدة على اللغة الفرنسية
    Ejecución de un programa permanente de seguridad vial y realización de pruebas de conducción de vehículos para todo el personal de las Naciones Unidas UN تنفيذ برنامج متواصل للسلامة على الطرق وإجراء اختبار لجميع موظفي الأمم المتحدة على قيادة المركبات
    La situación de seguridad imperante sigue limitando la capacidad del personal de las Naciones Unidas de actuar en la zona de operaciones y de la UNSOA de proporcionar apoyo utilizando los procesos y procedimientos estándar de las Naciones Unidas, para lo que se necesita que la Organización supervise directamente las actividades. UN ولا تزال الحالة الأمنية السائدة تحد من قدرة موظفي الأمم المتحدة على العمل في مسرح العمليات وقدرة المكتب على تقديم الدعم باستخدام عمليات الأمم المتحدة وإجراءاتها القياسية، التي تتطلب إشرافا مباشرا من جانب الأمم المتحدة على الأنشطة المنفذة.
    Incluso en esos casos, y según proceda, debería llegarse a un acuerdo para que los consultores impartiesen capacitación al personal de las Naciones Unidas a fin de evitar el empleo continuo de consultores en una esfera particular. UN وحتى في هذه الحالات، وعند الاقتضاء، ينبغي اتخاذ الترتيبات اللازمة لاستخدام خبراء لتدريب موظفي الأمم المتحدة على نحو يتجنب فيه استخدام هؤلاء الخبراء بصورة دائمة في مجالات بعينها.
    De conformidad con el mandato de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, los funcionarios de las Naciones Unidas de todos los niveles y otras personas tienen acceso directo a la Sección de Investigaciones para presentar denuncias y plantear sus preocupaciones. UN 161 - عملا بولاية مكتب خدمات الرقابة الداخلية، يتمتع جميع موظفي الأمم المتحدة على سائر المستويات وغيرهم بإمكانية الاتصال المباشر بقسم التحقيقات لرفع شكاويهم ونقل شواغلهم.
    - Hacer llegar la información apropiada acerca de la DDTS y la ordenación sostenible de las tierras al personal de las Naciones Unidas sobre el terreno UN ➢ نشر المعلومات الملائمة عن الإدارة المستدامة للأراضي/التصحر وتردي الأراضي والجفاف على موظفي الأمم المتحدة على الأرض
    Las bibliotecas de las Naciones Unidas se van a ocupar del contenido general de los programas de gestión de los conocimientos a fin de ayudar al personal de la Organización a preparar documentos más claros y concisos. UN وستعمل مكتبات الأمم المتحدة في الإطار الأوسع لبرامج إدارة المعارف من أجل مساعدة موظفي الأمم المتحدة على إنتاج وثائق أكثر وضوحا وإيجازا.
    Elogiamos el liderazgo del Secretario General y aplaudimos al personal de las Naciones Unidas por su ardua y eficaz labor sobre el terreno. UN ونشيد بقيادة الأمين العام ونحيي موظفي الأمم المتحدة على عملهم الفعال والشاق في الميدان.
    La capacidad y los conocimientos en materia de asociaciones de colaboración que necesita reforzar el personal de las Naciones Unidas dependen del enfoque temático central de la entidad, la formación y experiencia de su personal y su modalidad predominante de cooperación con el sector privado. UN وتتوقف قدرات ومهارات إقامة الشراكات التي يتعين تعزيزها لدى موظفي الأمم المتحدة على ما يركز عليه الكيان من مواضيع، وعلى مؤهلات موظفيه وأسلوبه المهيمن في التعاون مع القطاع الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more