"موظفي الأمم المتحدة وأمنهم" - Translation from Arabic to Spanish

    • del personal de las Naciones Unidas
        
    • y protección del personal
        
    • seguridad de ese personal
        
    • el personal de las Naciones Unidas
        
    • los funcionarios de las Naciones Unidas
        
    Para concluir, me complace que las medidas adoptadas hasta la fecha para reforzar la seguridad del personal de las Naciones Unidas hayan producido resultados concretos. UN 41 - وختاما، فمن دواعي سروري أن الخطوات المتخذة إلى حد الآن لتعزيز سلامة موظفي الأمم المتحدة وأمنهم حققت نتائج ملموسة.
    Con ese fin, las Naciones Unidas colaborarán estrechamente con los gobiernos anfitriones para garantizar la protección y la seguridad del personal de las Naciones Unidas. UN ولتحقيق هذه الغاية، تعمل الأمم المتحدة بشكل وثيق مع الحكومات المضيفة على كفالة سلامة موظفي الأمم المتحدة وأمنهم.
    Los Estados Miembros tienen que estar dispuestos a sufragar los gastos que conlleva garantizar la seguridad y la protección del personal de las Naciones Unidas. UN وعلى الدول الأعضاء أن تبدي رغبتها في تغطية التكاليف التي تكفل سلامة موظفي الأمم المتحدة وأمنهم.
    No obstante, reconocemos que la seguridad y la protección del personal de las Naciones Unidas son primordiales. UN لكننا ندرك أن سلامة موظفي الأمم المتحدة وأمنهم يكتسيان أهمية قصوى.
    Estos vehículos eran necesarios para mejorar la seguridad y protección del personal de las Naciones Unidas en la Franja de Gaza. UN واحتاجت الوكالة إلى هذه المركبات من أجل تعزيز سلامة موظفي الأمم المتحدة وأمنهم في قطاع غزة.
    Por ende, la Unión acoge con beneplácito la iniciativa del Secretario General de proponer medidas para reforzar la seguridad del personal de las Naciones Unidas. UN ولذا، يرحب الاتحاد بمبادرة الأمين العام إلى اقتراح تدابير لتعزيز سلامة موظفي الأمم المتحدة وأمنهم.
    La seguridad del personal de las Naciones Unidas sigue siendo de importancia primordial. UN ولا تزال سلامة موظفي الأمم المتحدة وأمنهم مسألة فائقة الأهمية.
    Acogemos con beneplácito el nuevo sistema de seguridad y esperamos que ayude a mejorar la seguridad y la protección del personal de las Naciones Unidas. UN ونرحب بنظام الأمن الجديد، ونتوقع أن يساعد على تحسين سلامة موظفي الأمم المتحدة وأمنهم.
    En ese contexto, la seguridad del personal de las Naciones Unidas ha sido y sigue siendo mi principal motivo de preocupación. UN وفي هذا السياق، فإن ضمان سلامة موظفي الأمم المتحدة وأمنهم كان ولا يزال شاغلي الرئيسي.
    Aun así, durante el período que abarca el informe ha habido ciertas mejoras, en particular en lo que respecta a la seguridad del personal de las Naciones Unidas. UN ومع ذلك، أُحرز بعض التحسن خلال الفترة المشمولة بالتقرير، لا سيما في ما يتعلق بسلامة موظفي الأمم المتحدة وأمنهم.
    La seguridad del personal de las Naciones Unidas continúa siendo una de las cuestiones que más me preocupan. UN ولا تزال مسألة سلامة موظفي الأمم المتحدة وأمنهم تتصدر شواغلي.
    Recuerdo a todas las partes que tienen la obligación de salvaguardar la seguridad del personal de las Naciones Unidas. UN وأُذكر بالتزام جميع الأطراف بالحفاظ على سلامة موظفي الأمم المتحدة وأمنهم.
    Otra esfera a la que el Comité Especial asigna importancia es la protección y la seguridad del personal de las Naciones Unidas. UN 4 - وأردف قائلا إن من بين المجالات الأخرى التي تعلق عليها اللجنة الخاصة أهمية سلامة موظفي الأمم المتحدة وأمنهم.
    Seguridad del personal de las Naciones Unidas UN سلامة موظفي الأمم المتحدة وأمنهم
    Seguridad del personal de las Naciones Unidas (A/56/469 y Corr.1 y A/56/619) UN سلامة موظفي الأمم المتحدة وأمنهم (A/56/469 و Corr.1 و A/56/619)
    Seguridad del personal de las Naciones Unidas (A/56/469 y Corr.1 y A/56/619) UN سلامة موظفي الأمم المتحدة وأمنهم A/56/469) و Corr.1 و (A/56/619
    Muchas de las delegaciones consideraron que la seguridad y la protección del personal de las Naciones Unidas era una cuestión de absoluta prioridad. UN 33 - واعتبرت وفود عديدة سلامة موظفي الأمم المتحدة وأمنهم مسألة لها الأولوية القصوى.
    La Unión Europea se complace en saber que las medidas adoptadas hasta ahora para reforzar la seguridad y la protección del personal de las Naciones Unidas han generado resultados tangibles. UN ومن دواعي سرور الاتحاد الأوروبي أن يعلم أن الخطوات المتخذة حتى الآن لتعزيز سلامة موظفي الأمم المتحدة وأمنهم قد تمخضت عن نتائج ملموسة.
    El Secretario General presentará a la Asamblea General un informe sobre la protección y la seguridad del personal de las Naciones Unidas. UN 4 - وسيقدم الأمين العام تقريرا إلى الجمعية العامة عن سلامة موظفي الأمم المتحدة وأمنهم.
    El Consejo pidió al Secretario General que informara sobre la eficacia de las disposiciones existentes para la protección del personal de las Naciones Unidas y que presentara recomendaciones para aumentar la seguridad de ese personal. UN ودعا البيان اﻷمين العام الى تقديم تقرير عن ملاءمة الترتيبات القائمة لسلامة موظفي اﻷمم المتحدة مع توصيات مناسبة لتعزيز سلامة موظفي اﻷمم المتحدة وأمنهم.
    De éstos, 11,9 millones de dólares estaban vinculados a la participación de la organización en el conjunto inicial de medidas adoptadas por el Secretario General para fortalecer la seguridad y la protección de todo el personal de las Naciones Unidas en los países. UN وتضمن هذا المبلغ 11.9 مليون دولار مرتبطة بمشاركة المنظمة في المجموعة الأولية من التدابير التي تقدم بها الأمين العام لتعزيز سلامة جميع موظفي الأمم المتحدة وأمنهم على الصعيد القطري.
    Durante la pasada década, las amenazas contra la seguridad de los funcionarios de las Naciones Unidas aumentaron a un ritmo sin precedentes, mientras que los culpables de estos actos violentos parecen disfrutar de impunidad. UN وعلى مدى العقد الماضي، تصاعد معدل التهديدات الموجهة ضد سلامة موظفي الأمم المتحدة وأمنهم على نحو غير مسبوق، في حين أن مقترفي أعمال العنف تلك يمارسون أعمالهم من دون أن يخضعوا للعقاب فيما يبدو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more