"موظفي الإدارة" - Translation from Arabic to Spanish

    • personal del Departamento
        
    • del personal directivo
        
    • funcionarios del Departamento
        
    • de personal directivo
        
    • al personal directivo
        
    • personal de la administración
        
    • personal de administración
        
    • los directivos
        
    • agentes del Departamento
        
    • del personal administrativo
        
    • funcionarios de la administración
        
    • directiva
        
    • la dirección
        
    • los empleados de la administración
        
    Las entrevistas con el personal del Departamento indican que los recursos existentes de la Oficina Ejecutiva son también insuficientes. UN وتكشف المقابلات التي أجريت مع موظفي الإدارة أن موارد المكتب التنفيذي القائمة غير كافية هي الأخرى.
    Me complace decir que el personal del Departamento ha respondido muy positivamente. UN ويسرني أن أقول إن موظفي الإدارة استجابوا نعم الاستجابة.
    Además de para los viajes oficiales del personal directivo superior, el avión ejecutivo se usa para evacuaciones médicas. UN فلا تستخدم الطائرة النفاثة من قبل كبار موظفي الإدارة للسفر في الأعمال الرسمية وحسب ولكنها تستخدم أيضا للإجلاء الطبي.
    Muy pocos funcionarios del Departamento respondieron que utilizaban el compendio como base para su trabajo, puesto que documentaba únicamente lo que ellos ya sabían. UN وأفاد عدد قليل من موظفي الإدارة بأنهم يسترشدون بالخلاصة الوافية في عملهم، إذ أنها لا توثِّق سوى ما يعرفونه بالفعل.
    Un buen número de personal directivo de categoría superior y técnicos competentes han abandonado el país. UN وترك البلاد عدد كبير من موظفي الإدارة رفيعي المستوى والتقنيين المهرة.
    También se prevé definir criterios más claros para la selección de los jefes de los componentes de policía y para impartir capacitación al personal directivo superior. UN ويجري التخطيط حاليا أيضا لتحديد معايير واضحة لاختيار رؤساء عناصر الشرطة ولتوفير التدريب لكبار موظفي الإدارة.
    Las fuerzas imparciales contribuirán a asegurar la protección del personal de la administración que se haya desplegado. UN وستساهم القوات المحايدة في ضمان أمن موظفي الإدارة الحكومية الذين يتم نشرهم.
    Hay que observar que, pese a las dificultades, el personal del Departamento realiza una labor muy eficaz. UN ويجدر بالملاحظة أن أعمال موظفي الإدارة تتميز بالفعالية العالية رغم كل الصعاب.
    Más del 50% del personal del Departamento procede de dos regiones del mundo, mientras que la mayor parte de los países en desarrollo, que son los que habitualmente aportan contingentes, no tienen representación alguna. UN فما يربو على 50 في المائة من موظفي الإدارة ينتمون إلى منطقتين من مناطق العالم، في حين أن البلدان النامية، وهي التي تقدم القوات بانتظام، غير ممثلة على الإطلاق.
    Además, se observó que el personal del Departamento había participado en un curso básico de capacitación sobre investigación. UN وعلاوة على ذلك لوحظ أن موظفي الإدارة حضروا دورة في التدريب على التحقيقات الأساسية.
    Pronto se sumará al personal del Departamento un especialista en información con experiencia en el mantenimiento de la paz. UN وستتم قريبا إضافة خبير إعلامي لديه خبرة في مجال حفظ السلام إلى موظفي الإدارة.
    Ello contribuiría a que el personal del Departamento pudiera garantizar una divulgación eficaz de esas importantes cuestiones y actividades. UN ومن شأن ذلك مساعدة موظفي الإدارة على ضمان التغطية الفعالة لهذه المسائل والأنشطة المهمة.
    Se expresó preocupación por los efectos que la contratación externa tendría en el personal del Departamento. UN وأعرب عن القلق إزاء تأثير الاستعانة بالمصادر الخارجية على موظفي الإدارة.
    Capacitación sobre cuestiones de género para parte del personal directivo UN :: تدريب على الشؤون الجنسانية لمجموعة مختارة من موظفي الإدارة
    Consignación de datos sobre las partes vinculadas y la remuneración percibida por los directores ejecutivos y otros miembros clave del personal directivo superior UN الإفصاح عن الأطراف المعنية وأجور موظفي الإدارة التنفيذية وغيرهم من موظفي الإدارة الرئيسيين
    Estos servicios fueron prestados por 229 asistentes sociales, que representan la mayoría de los 785 funcionarios del Departamento. UN وتولى تقديم هذه الخدمات 229 أخصائيا اجتماعيا يمثلون أكبر نسبة من موظفي الإدارة البالغ عددهم 785 موظفا.
    Fuente: Lista de puestos de personal directivo clave que quedaron vacantes. UN المصدر: قائمة موظفي الإدارة العليا الذين أنهيت خدمتهم.
    Esta conferencia estaría dirigida al personal directivo superior de las organizaciones internacionales, al que se unirían expertos en gestión de datos. UN والجمهور الذي سيستهدفه المؤتمر هو كبار موظفي الإدارة في المنظمات الدولية الذين سينضم إليهم خبراء في مجال إدارة البيانات.
    Los destinatarios de estas actividades han sido el personal de la administración y los políticos del Parlamento, las aldeas y las asociaciones samis. UN واستهدفت هذه الأنشطة موظفي الإدارة والسياسيين في برلمان السامي وفي قرى السامي وجمعيات السامي.
    No hubo otras transacciones financieras con el personal de administración clave y sus familiares inmediatos durante el año. UN ولم تكن هناك خلال العام معاملات مالية أخرى مع موظفي الإدارة الرئيسيين وأفراد أسرهم الأقربين.
    La capacitación del personal recién contratado, incluidos los directivos superiores sustantivos, debe tener una prioridad elevada. UN ويعتبر التدريب لأغراض التعريف بمهام العمل، وبخاصة للموظفين المعينين حديثاً، بما في ذلك كبار موظفي الإدارة الفنية، أمراً ذا أولوية عالية.
    Sin embargo, no se confirmó la denuncia por agresión de los agentes del Departamento Principal de Estupefacientes del Ministerio de Asuntos Internos mientras el acusado estuvo recluido ni la violencia física sufrida por él. UN ومع ذلك لم تثبت صحة الشكوى المتعلقة بتعرضه للضرب على أيدي موظفي الإدارة الرئيسية للمخدرات التابعة لوزارة الشؤون الداخلية أثناء الاحتجاز وللعنف البدني.
    Sin embargo, representan un porcentaje pequeño del personal administrativo, de conservación y de diseño de las redes, los sistemas operativos y los programas informáticos. UN إلا أنها تشكل نسبة مئوية صغيرة بين موظفي الإدارة والصيانة والتصميم في الشبكات ونظم التشغيل والبرمجيات.
    Programa de Culminación de Educación Secundaria: propone la culminación de estudios de educación media a funcionarios de la administración Pública, Privada y Sindicatos. UN برنامج إكمال التعليم الثانوي: يقترح إكمال التعليم الثانوي على موظفي الإدارة العامة والخاصة والنقابات؛
    En respuesta a ese pedido, el cuadro directivo superior pasó a denominarse red directiva superior. UN واستجابة لذلك، أعيد تسمية خدمة الإدارة العليا لتصبح شبكة موظفي الإدارة العليا.
    Este fondo fiduciario se estableció para prestar asistencia técnica, equipo y capacitación al personal de la dirección General de Minas y Geología. UN أنشئ هذا الصندوق الاستئماني لتقديم المساعدة التقنية والمعدات والتدريب إلى موظفي الإدارة العامة للمناجم والجيولوجيا.
    833. El trabajo en el sector público se rige por el Estatuto de los empleados de la administración Pública, Decretoley Nº 87/89/M de 21 de diciembre, en su forma más recientemente enmendada, que también se está revisando actualmente. UN 833- ويحكم العمل في القطاع العام قانون موظفي الإدارة العامة، وهو المرسوم بقانون 87/89/م المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر بصيغته المنقحة الأخيرة، وهو قيد التعديل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more