Esto se aplica tanto a los miembros designados o elegidos como al personal de apoyo. | UN | ويسري هذا بالقدر ذاته على اﻷعضاء المنتخبين أو المعينين، فضلا عن موظفي الدعم. |
Por ahora me inclino a mantener una pequeña oficina política integrada por un representante y un número reducido de personal de apoyo. | UN | وإنني أميل في الوقت الراهن إلى الاحتفاظ بمكتب سياسي صغير هناك يتألف من ممثل وعدد ضئيل من موظفي الدعم. |
De este modo aumentaría a 26 el personal de apoyo, distribuido del modo siguiente: | UN | وسيرتفع بذلك عدد موظفي الدعم إلى ٢٦ موظفا سيوزعون على النحو التالي: |
Por ejemplo, las empresas que utilicen sistemas informatizados tienen que contar con personal de apoyo especializado en tecnología de la información. | UN | ومن الأمثلة على ذلك أن كل شركة تستعمل نظم الحاسوب تحتاج إلى موظفي الدعم في مجال تكنولوجيا المعلومات. |
Asimismo se prevé el trabajo por contrata de hasta 85 funcionarios de apoyo técnico durante un período de 3,5 meses. | UN | كذلك رصد اعتماد لتعيين ما يصل إلى ٥٨ من موظفي الدعم التقني التعاقديين لفترة مدتها ٥,٣ شهر. |
Por lo tanto, probablemente se necesitarían varios profesionales con conocimientos científicos y un número análogo de personal de apoyo. | UN | ويبدو أنه يلزم توفير العديد من الفنيين من ذوي الاختصاصات العلمية وعدد مماثل من موظفي الدعم. |
Les pedimos que tengan a bien restablecer el cupo del 30% a fin de mejorar las perspectivas profesionales del personal de apoyo. | UN | وإننا نطلب بكل احترام إعادة اعتماد الحصة البالغة نسبتها 30 في المائة لتمكين موظفي الدعم من تعزيز تطورهم الوظيفي. |
El no contar con esos servicios recarga el trabajo de los funcionarios del cuadro orgánico que deben supervisar y revisar la labor del personal de apoyo. | UN | وعدم توفر هذه الخدمات يؤدي إلى إلقاء عبء إضافي على كاهل موظفي الفئة الفنية من حيث الإشراف على عمل موظفي الدعم ومراجعته. |
Además, el Consejo observa, como hizo en el párrafo 32 de su informe anterior, que en la actualidad la Oficina cuenta con escaso personal de apoyo. | UN | ويشير المجلس أيضا، مثلما ورد في الفقرة 32 من تقريره السابق، إلى أن المكتب يضم حاليا عددا محدودا جدا من موظفي الدعم. |
Estos se desplegarían junto con un importante componente civil y el personal de apoyo necesario. | UN | وسينشر هؤلاء الأفراد بالإضافة إلى عنصر مدني كبير وما يلزم من موظفي الدعم. |
Se propone el establecimiento de dos puestos adicionales de personal de apoyo para fortalecer la gestión y el control financieros del Departamento después de su reestructuración. | UN | فمن أجل تعزيز اﻹدارة والمراقبة الماليتين لﻹدارة المعاد تنظيمها، يقترح إنشاء وظيفتين إضافيتين ﻹثنين من موظفي الدعم. |
Se proponen asimismo dos puestos de servicios generales para reforzar el personal de apoyo en la División. | UN | كما تقترح وظيفتان من فئة الخدمات العامة لزيادة موظفي الدعم في الشعبة؛ |
También se proponen dos nuevos puestos del cuadro de servicios generales para reforzar al personal de apoyo de la División. | UN | كما تقترح وظيفتان من فئة الخدمات العامة لتعزيز موظفي الدعم في الشعبة. |
Se propone el establecimiento de dos puestos adicionales de personal de apoyo para fortalecer la gestión y el control financieros del Departamento después de su reestructuración. | UN | فمن أجل تعزيز اﻹدارة والمراقبة الماليتين لﻹدارة المعاد تنظيمها، يقترح إنشاء وظيفتين إضافيتين ﻹثنين من موظفي الدعم. |
Personal: Cantidad y tipo de personal de apoyo necesario | UN | الموظفون: عدد موظفي الدعم اللازمين ونوعهم. |
Al mes siguiente se lanzó el programa de capacitación para personal de apoyo fundamental de misiones de mantenimiento de la paz. | UN | وفي الشهر التالي بدأ تنفيذ برنامج تدريب موظفي الدعم الحيوي لبعثات حفظ السلم. |
Sin embargo, mientras que el volumen total de la UNPROFOR ha ido en aumento, la proporción de personal de apoyo de los contingentes ha disminuido abruptamente. | UN | غير أنه بتزايد القوام العام للقوة، انخفضت مساهمة موظفي الدعم التابعين للوحدات انخفاضا حادا. |
Esto se aplica tanto a los miembros designados o elegidos como al personal de apoyo. | UN | ويسري هذا أيضا على اﻷعضاء المنتخبين أو المعينين، وكذلك على موظفي الدعم. |
Se fundaron acusaciones contra personal de todos los cuadros y categorías, de funcionarios de apoyo a altos funcionarios directivos y de soldados a comandantes. | UN | وتعززت صحة الادعاءات ضد أفراد من جميع الرتب والفئات، من موظفي الدعم إلى كبار المديرين ومن صغار الضباط إلى كبارهم. |
La misión tendría en total 88 efectivos militares, junto con funcionarios de apoyo de contratación internacional y de contratación local. | UN | ويكون مجموع قوام البعثة ٨٨ فردا عسكريا فضلا عن موظفي الدعم الدوليين والمحليين. |
Cada programa de educación de zona tiene su propio jefe, inspectores escolares y otros auxiliares. | UN | ولكل برنامج إقليمي للتعليم رئيسه وموجﱢهوه التربويون وغيرهم من موظفي الدعم. |
El volumen de trabajo de los dos oficiales de apoyo actuales también ha aumentado al comenzar a funcionar la Sala 3. | UN | كذلك فإن عبء العمل الواقع حاليا على عاتق موظفي الدعم قد زاد مع بدء تشغيل قاعة المحكمة ٣. |
12 puestos de Oficial Superior de Apoyo y Oficial Administrativo Superior están asignados a equipos operacionales integrados según se indica a continuación: | UN | يُخصَّص 12 موظفاً أقدم من موظفي الدعم ومن الموظفين الإداريين للأفرقة التشغيلية المتكاملة على النحو التالي: |
La Comisión recomienda además que se emprenda un estudio para determinar los demás puestos de apoyo necesarios a la luz del número de causas que se tramiten. | UN | وتوصي اللجنة بالإضافة إلى ذلك بإجراء استعراض لتحديد عدد موظفي الدعم الآخرين اللازمين في ضوء القضايا الناشئة. |
Esos costos totalizaron los 2,4 millones de dólares en 1991 y, como resultado de las reducciones de personal auxiliar en la sede, la cifra no variará en 1992. | UN | وكانت هذه النفقات قد بلغت ٢,٤ مليون دولار في عام ١٩٩١ وستظل على حالها في عام ١٩٩٢ نتيجة انخفاض عدد موظفي الدعم في المقر. |