"موظفي الشعبة" - Translation from Arabic to Spanish

    • funcionarios de la División
        
    • del personal de la División
        
    • el personal de la División
        
    • funcionario de la División
        
    • de personal de la División
        
    • personal de la División de
        
    • al personal de la División
        
    • personal de la División y
        
    Habida cuenta del volumen de esa documentación, la División contrataría servicios externos para el procesamiento electrónico de los documentos que no puedan realizar los funcionarios de la División. UN ونظرا لحجم تلك الوثائق، يمكن أن تمنح الشعبة عقودا خارجية للقيام بالتجهيز الالكتروني لما يتعذر على موظفي الشعبة معالجته.
    Habida cuenta del volumen de esa documentación, la División contrataría servicios externos para el procesamiento electrónico de los documentos que no puedan realizar los funcionarios de la División. UN ونظرا لحجم تلك الوثائق، يمكن أن تمنح الشعبة عقودا خارجية للقيام بالتجهيز الالكتروني لما يتعذر على موظفي الشعبة معالجته.
    La participación del personal de la División en otros órganos de derechos humanos ha sido más pasiva. UN وكان دور موظفي الشعبة أكثر سلبية في المشاركة في هيئات حقوق الانسان اﻷخرى.
    Se seguirá facilitando la capacitación externa del personal de la División, en la medida en que lo permitan los recursos disponibles; UN وسيستمر تدريب موظفي الشعبة من خلال دراسات خارجية بالقدر الذي يسمح به التمويل المتوفر؛
    Se alienta a los miembros del Comité a que intercambien sus opiniones sobre el período de sesiones con el personal de la División a fin de que los períodos de sesiones futuros sean aún más provechosos. UN وقالت إن أعضاء اللجنة مدعوون إلى إطلاع موظفي الشعبة على آرائهم في الدورة لضمان المزيد من النجاح للدورات المقبلة.
    el personal de la División deberá estar en condiciones de ocuparse de todas las cuestiones, según el caso, sin que sea preciso establecer dependencias o divisiones por separado. UN وأضاف أن موظفي الشعبة سيكونون قادرين على معالجة جميع القضايا بحسب الضرورة، دون إنشاء وحدات أو شعب منفصلة.
    En el curso práctico participó también un funcionario de la División. UN وشارك في هذه الحلقة أيضا أحد موظفي الشعبة.
    Distribución de personal de la División frente a los puestos autorizados UN توزيع موظفي الشعبة على الوظائف المأذون بها
    Los análisis de RiskMetrics ayudarán al personal de la División de Gestión de las Inversiones a vigilar y ajustar la exposición al riesgo en toda la cartera. UN وسيساعد التحليل الذي يوفره هذا النظام موظفي الشعبة في رصد الانكاشافات للمخاطر وتعديلها في الحافظة الاستثمارية ككل.
    Muchos de los funcionarios de la División de Primera Instancia están haciendo malabarismos para cumplir con sus obligaciones en más de un juicio. UN ويُضطر العديد من موظفي الشعبة الابتدائية إلى تحمل أعباء الالتزامات المتعلقة بأكثر من محاكمة واحدة في نفس الوقت.
    5. Los funcionarios de la División y el Instituto Oceanográfico trabajaron conjuntamente en la selección de los temas fundamentales y de los conferenciantes. UN ٥ - وكانت عملية اختيار المواضيع الرئيسية والمحاضرين جهدا مشتركا بين موظفي الشعبة ومعهد علوم المحيطات.
    Por otra parte, se ha dado a todos los funcionarios de la División la consigna de establecer relaciones claras y transparentes con los proveedores. UN وذكر أنه يقوم بنفسه، في انتظار ذلك، بالتعامل مع الموردين الساخطين، وأن جميع موظفي الشعبة تلقوا تعليمات بإقامة علاقات واضحة وشفافة مع الموردين.
    La instalación del sistema y la capacitación del personal de las misiones las llevarán a cabo equipos integrados por funcionarios de la División y por personal capacitado de las misiones. UN ٢٤- ستتولى تركيب النظام وتدريب موظفي البعثات أفرقة تتألف من موظفي الشعبة الحاليين ومن موظفي البعثات المدربين.
    Se seguirá facilitando la capacitación externa del personal de la División, en la medida en que lo permitan los recursos disponibles; UN وسيستمر تدريب موظفي الشعبة من خلال دراسات خارجية بالقدر الذي يسمح به التمويل المتوفر؛
    No cabe duda de que los Estados Miembros reciben un servicio extraordinario gracias al profesionalismo y el compromiso del personal de la División. UN وما من شك في أن الدول الأعضاء تستفيد غاية الإفادة من إخلاص موظفي الشعبة وكفاءتهم المهنية.
    La ejecución del programa de trabajo se inspirará en el objetivo del subprograma y aprovechará los conocimientos generales y especializados del personal de la División. UN سينبني تنفيذ برنامج العمل على هدف البرنامج الفرعي، وسيُستفاد في ذلك من معارف وخبرات موظفي الشعبة.
    La ejecución del programa de trabajo se inspirará en el objetivo del subprograma y aprovechará los conocimientos generales y especializados del personal de la División. UN سيستفيد تنفيذ برنامج العمل من هدف البرنامج الفرعي، كما سيستفيد من معارف وخبرات موظفي الشعبة.
    El Gobierno del Afganistán ha pedido a la UNAMA que participe en diversas juntas y subcomités del programa, lo cual supone una mayor demanda de servicios para el personal de la División. UN وطلبت حكومة أفغانستان مشاركة البعثة في عدد من المجالس واللجان الفرعية للبرنامج، مما سيزيد من أعباء موظفي الشعبة.
    el personal de la División asignado a cuestiones relacionadas a cualquiera de las categorías que se han mencionado tendrá que dedicar hasta el 50% de su tiempo, según proceda y sea necesario, para trabajos relacionados con las otras categorías. UN ويُنتظر من موظفي الشعبة المنتدبين لمعالجة المسائل المتعلقة بإحدى فئات المواضيع أن يكرسوا ما لا يزيد عن ٥٠ في المائة من وقتهم لﻷعمال المتعلقة بفئات المواضيع اﻷخرى، حسب الحاجة والاقتضاء.
    el personal de la División asignado a cuestiones relacionadas a cualquiera de las categorías que se han mencionado tendrá que dedicar hasta el 50% de su tiempo, según proceda y sea necesario, para trabajos relacionados con las otras categorías. UN ويُنتظر من موظفي الشعبة المنتدبين لمعالجة المسائل المتعلقة بإحدى فئات المواضيع أن يكرسوا ما لا يزيد عن ٥٠ في المائة من وقتهم لﻷعمال المتعلقة بفئات المواضيع اﻷخرى، حسب الحاجة والاقتضاء.
    Un funcionario de la División, perteneciente al cuadro de servicios generales, colaboró con el personal del ACNUDH para prestar apoyo al Comité en su 40º período de sesiones, celebrado en Ginebra. UN وقد عمل أحد موظفي الشعبة من فئة الخدمات العامة مع موظفي المفوضية لدعم اللجنة في دورتها الأربعين، المعقودة في جنيف.
    Sin embargo, en los dos últimos años la dotación de personal de la División ha aumentado en una proporción cercana al 20%. UN إلا أن عدد موظفي الشعبة قد زاد بنحو 20 في المائة خلال العامين الماضيين.
    En cuanto a la dotación de personal de la División de Comercio Internacional, como resultado de los debates del Grupo de Trabajo se había revisado la propuesta de reducir el personal de la División en cuatro puestos del cuadro orgánico, y dos de esos puestos se habían restablecido en la División. UN وبخصوص ملاك موظفي شعبة التجارة، قال إنه نتيجة لمناقشات الفرقة العاملة جرى استعراض المقترح الداعي إلى تخفيض عدد موظفي الشعبة بمقدار أربع وظائف فنية، وكذلك أُعيدت إلى الشعبة وظيفتان من الوظائف المعنية.
    Esta política es el resultado de la labor conjunta del personal de la División y expertos internacionales y nacionales. UN وكان العمل لإعداد السياسة جهدا مشتركا بين موظفي الشعبة والخبراء الدوليين والوطنيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more