De esa cantidad, 881.192 dólares se refieren a los viajes del personal de la Sede a la zona de la misión. | UN | ومن هذا المقدار يتصل مبلغ 192 881 دولارا بسفر موظفي المقر إلى منطقة البعثة. |
En el plan actual se prevén más viajes del personal de las oficinas fuera de la Sede a Nueva York que del personal de la Sede a las oficinas fuera de la Sede. | UN | وطبقا للخطة الحالية فإن سفر موظفـي المكاتـب خــارج المقـــر إلى نيويـورك سيكون أكثــر مــن سفر موظفي المقر إلى تلك المكاتب. |
Viajes de ocho miembros del personal de la Sede a la FPNUL | UN | سفر 8 من موظفي المقر إلى منطقة القوة |
Otra delegación pidió una mayor redistribución de personal de la sede a las oficinas exteriores. | UN | وطلب وفد آخر التوسع في نقل موظفي المقر إلى المكاتب القطرية. |
Viajes de personal de la sede a la FPNUL | UN | سفر موظفي المقر إلى منطقة القوة |
Así, la relación entre personal de sede y personal sobre el terreno que se proponía en el presupuesto (1 a 3) indicaba claramente la importancia que se daba a las operaciones sobre el terreno. | UN | وبالتالي، فإن نسبة موظفي المقر إلى موظفي الميدان في الميزانية المقترحة )١ إلى ٣(، تبين بوضوح أن التركيز منصب على الميدان. |
Cuadro 8 Relación entre el personal de la sede y en el terreno | UN | الجدول ٨ - نسبة عدد موظفي المقر إلى موظفي الميدان |
Respecto de las cuestiones relativas a la gestión que figuraban en los planes de actividades, la mayoría de los oradores elogió las intenciones del Administrador de descentralizar el 25% del personal de la sede hacia las oficinas exteriores y descentralizar la labor normativa. | UN | 56 - وفيما يتعلق بمسائل الإدارة التي تتضمنها خطط العمل، نوه معظم المتحدثين باعتزام مدير البرنامج إيفاد ربع موظفي المقر إلى الميدان وإنهاء المركزية في الأعمال المتعلقة بالسياسات العامة. |
La Comisión observa, en base a la información suplementaria, que se destinan 178.700 dólares para viajes del personal de la Sede a Haití y 660.000 dólares para viajes del personal de la Misión. | UN | وتلاحظ اللجنة ، بناء على المعلومات التكميلية اعتماد مبلغ 700 178 دولار لسفر موظفي المقر إلى هايتي، وإدراج مبلغ 100 660 دولار في الميزانية لسفر موظفي البعثة. |
Los gastos en viajes oficiales para fines distintos de la capacitación se estiman en 1.099.659 dólares en relación con el período comprendido entre el 1° de julio de 2004 y el 30 de junio de 2005. De esa suma, 607.514 dólares corresponden a viajes del personal de la Sede a la zona de la misión. | UN | 35 - تقدر تكاليف السفر في مهام رسمية غير مهام التدريب عن الفترة الممتدة من 1 تموز/يوليه 2004 إلى 30 حزيران/يونيه 2005 بمبلغ 659 099 1 دولارا، منه 514 607 دولار يتعلق بسفر موظفي المقر إلى موقع البعثة. |
En la opinión de la Comisión, esa consolidación de las necesidades de viajes debería considerarse para los viajes del personal de la Sede a las misiones de mantenimiento de la paz y los viajes del personal de las misiones a la Sede, incluidos los viajes para actividades regionales de todo el personal. | UN | وترى اللجنة أنه ينبغي النظر في دمج احتياجات السفر على هذا النحو سواء فيما يتعلق بسفر موظفي المقر إلى بعثات حفظ السلام أم سفر أفراد البعثات إلى المقر، بما في ذلك سفر جميع الموظفين للقيام بأنشطة إقليمية. |
Las mayores necesidades se pueden atribuir fundamentalmente a los viajes del personal de la Misión a Brindisi (Italia) con fines de capacitación en seguridad e información pública, así como a los viajes del personal de la Sede a la Misión con fines de capacitación previa al despliegue, que no se habían incluido en la autorización para contraer obligaciones. | UN | 43 - تعزى زيادة الاحتياجات بشكل رئيسي إلى سفر موظفي البعثة إلى برينديزي، بإيطاليا، للتدريب على الأمن والإعلام، وكذلك سفر موظفي المقر إلى البعثة للتدريب السابق للنشر، ولم يكن هذا السفر مشمولا في سلطة الالتزام. |
Asimismo, incluye créditos correspondientes a los gastos de viaje y dietas del Jefe de la Misión a Nueva York para realizar consultas (9.200 dólares), viajes del personal de la Sede a la zona de la Misión (9.600 dólares) y viajes de miembros de la MONUT a los países vecinos para las conversaciones entre las partes tayikas (12.600 dólares). | UN | وتتضمن أيضا اعتمادا لتغطية مصروفات السفر واﻹعاشة لرئيس البعثة إلى نيويورك ﻹجراء مشاورات )٢٠٠ ٩ دولار( وسفر موظفي المقر إلى منطقة البعثة )٦٠٠ ٩ دولار( وسفر مسؤوليـن في البعثـة إلى البلـدان المجـاورة لمتابعة المحادثات بين الطرفين الطاجيكيين )٦٠٠ ١٢ دولار(. |
Según la información complementaria que se le ha facilitado, la Comisión Consultiva observa que se necesitará un total de 407.600 dólares en concepto de viajes oficiales (con fines ajenos a la capacitación) para viajes en la zona de la Misión (200.000 dólares), viajes del personal de la UNAMSIL a la Sede (106.400 dólares) y viajes del personal de la Sede a la Misión (101.200 dólares). | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات التكميلية التي قدمت إليها أنه من المبلغ الإجمالي المخصص لأغراض السفر الرسمي (غير المتصل بالتدريب) الذي يُقدر بـ 600 407 دولار سيلزم للسفر داخل البعثة مبلغ 000 200 دولار، وسفر موظفي البعثة إلى المقر 400 106 دولار وسفر موظفي المقر إلى البعثة 200 101 دولار. |
De acuerdo con la información complementaria que se le facilitó, la Comisión observa que la estimación total de 226.100 dólares en concepto de viajes oficiales (no relacionados con la formación) sería necesaria para los viajes dentro de la Misión (50.000 dólares), los viajes del personal de la FPNUL a la Sede y otros emplazamientos (99.700 dólares) y los viajes del personal de la Sede a la Misión (76.400 dólares). | UN | وتلاحظ اللجنة من المعلومات التكميلية المقدمة إليها أن المجموع المقدر بمبلغ 100 226 دولار للسفر في مهام رسمية (غير التدريبية) سيكون لازما للسفر داخل البعثة (000 50 دولار)، وسفر أفراد القوة إلى المقـر ومواقع أخرى (700 99 دولار) وسفر موظفي المقر إلى البعثة (400 76 دولار). |
Viajes de personal de la sede a la FPNUL | UN | سفر موظفي المقر إلى منطقة القوة |
Al hacerlo, se tuvieron presentes las opiniones expresadas por los Estados Miembros en el año 2000, entre ellas la de reducir al mínimo la redistribución de personal de la sede a las oficinas extrasede y evitar a la Organización todo aumento presupuestario general. | UN | ولدى فعل ذلك، و ضعت الأمانة في اعتبارها الآراء التي أعربت عنها الدول الأعضاء في عام 2000، بما فيها التقليل قدر الإمكان من نقل موظفي المقر إلى الميدان وتجنيب المنظمة زيادات عامة في الميزانية. |
Indicó que el presupuesto que se proponía no contenía ningún incremento real en el presupuesto de la sede, en tanto que la razón de personal de la sede a personal sobre el terreno sería de 1 a 3, lo que ponía de relieve la importancia que el FNUAP atribuía a sus operaciones a nivel de país. | UN | وأشارت إلى أن الميزانية المقترحة لا تحتوي على أية زيادة حقيقية في ميزانية المقر في حين أن نسبة موظفي المقر إلى الموظفين الميدانيين ستصل إلى ١ : ٣، مما يدل على اﻷهمية التي يعلقها الصندوق على عملياته على المستوى القطري. |
Así, la relación entre personal de sede y personal sobre el terreno que se proponía en el presupuesto (1 a 3) indicaba claramente la importancia que se daba a las operaciones sobre el terreno. | UN | وبالتالي، فإن نسبة موظفي المقر إلى موظفي الميدان في الميزانية المقترحة )١ إلى ٣(، تبين بوضوح أن التركيز منصب على الميدان. |
2. Proporción entre el personal de la sede y sobre el terreno de los organismos de las Naciones Unidas con presencia sobre el terreno, 1992, 1995 y 1997 | UN | نسبة موظفي المقر إلى موظفي الصعيــد الميداني فـي وكالات اﻷمم المتحدة التي لها وجود في الميدان، في السنوات ١٩٩٢ و ١٩٩٥ و ١٩٩٧ |
Respecto de las cuestiones relativas a la gestión que figuraban en los planes de actividades, la mayoría de los oradores elogió las intenciones del Administrador de descentralizar el 25% del personal de la sede hacia las oficinas exteriores y descentralizar la labor normativa. | UN | 56 - وفيما يتعلق بمسائل الإدارة التي تتضمنها خطط العمل، نوه معظم المتحدثين باعتزام مدير البرنامج إيفاد ربع موظفي المقر إلى الميدان وإنهاء المركزية في الأعمال المتعلقة بالسياسات العامة. |