"موظفي برنامج اﻷمم المتحدة" - Translation from Arabic to Spanish

    • personal del Programa de las Naciones Unidas
        
    • para el personal del PNUD
        
    • funcionarios del Programa de las Naciones Unidas
        
    Teniendo en cuenta el éxito que ha tenido desde su creación la Dependencia del Ombudsman, la cual ha demostrado poder atender a las demandas esenciales del personal del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, UN وإذ يأخذ في الاعتبار النجاح الذي حققته وحدة أمين المظالم منذ إنشائها، والذي ثبت أنها تفي بمطالب أساسية لهيئة موظفي برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة،
    Cabe señalar que el personal del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), el del Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP) y el del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) están conectados con centrales distintas. UN ويلاحظ أن هناك ثلاثة مراكز تبادل هاتفي مستقلة، أحدها لمجموعة موظفي برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وثانيها لمجموعة موظفي صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، وثالثها لمجموعة موظفي منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة )اليونيسيف(.
    Cabe señalar que el personal del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), el del Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP) y el del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) están conectados con centrales distintas. UN ويلاحظ أن هناك ثلاثة مراكز تبادل هاتفي مستقلة، أحدها لمجموعة موظفي برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وثانيها لمجموعة موظفي صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، وثالثها لمجموعة موظفي منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة )اليونيسيف(.
    Este cambio no tendrá grandes repercusiones en la práctica, ya que en 1994 la Junta Mixta de Apelación de Viena recibió solamente dos nuevos casos y la Junta de Nairobi, que examina exclusivamente los recursos presentados por el personal del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y del Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (Hábitat), no tuvo ninguno. UN ولن يمثل ذلك تغييرا هاما على صعيد الممارسة إذ أن مجلس الطعون المشترك لم يتلق سوى قضيتين جديدتين في عام ١٩٩٤، ولم تعرض أي قضية على مجلس الطعون المشترك في نيروبي الذي لا ينظر إلا في الطعون المقدمة من موظفي برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل(.
    e) Formación en materia de derechos humanos para el personal del PNUD. UN (ه) تدريب موظفي برنامج الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان.
    a) Aumentar la conciencia de todos los funcionarios del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente respecto de la necesidad de luchar contra el despilfarro, el fraude y la mala administración; UN )أ( زيادة وعي جميع موظفي برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بالحاجة إلى مكافحة التبديد والغش وسوء اﻹدارة؛
    Cabe señalar que el personal del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), el del Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP) y el del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) están conectados con centrales distintas. UN ويلاحظ أن هناك ثلاثة مراكز تبادل هاتفي مستقلة، أحدها لمجموعة موظفي برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وثانيها لمجموعة موظفي صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، وثالثها لمجموعة موظفي منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة )اليونيسيف(.
    b) Examinando y revisando, según proceda, los sistemas y criterios para seleccionar los temas de evaluación y las medidas que debe adoptar el personal del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, incluido el establecimiento de objetivos claros a todos los niveles; UN )ب( القيام، حسب اللزوم، باستعراض وتنقيح النظم والمعايير المتعلقة بانتقاء المواضيع ﻷغراض التقييم واﻹجراءات المطلوبة من موظفي برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بما في ذلك اﻹطار الموضوعي الواضح على جميع المستويات؛
    Cabe señalar que el personal del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), el del Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP) y el del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) están conectados con centrales distintas. UN ويلاحظ أن هناك ثلاثة مراكز تبادل هاتفي مستقلة، أحدها لمجموعة موظفي برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وثانيها لمجموعة موظفي صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، وثالثها لمجموعة موظفي منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة )اليونيسيف(.
    Se impartirán otros seminarios sobre derechos humanos para el personal del PNUD encargado de los programas. De acuerdo con el programa de reforma del Secretario General y el compromiso del PNUD de integrar los derechos humanos en el desarrollo humano sostenible, estos seminarios son un primer paso fundamental para alcanzar las metas fijadas. UN وتم التخطيط لتدريب موظفي برنامج الأمم المتحدة الفنيين في مجال حقوق الإنسان وتمشياً مع برنامج الاصلاح الذي أعده الأمين العام، والتزام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتكامل حقوق الإنسان مع التنمية البشرية المستدامة، تعتبر هذه الحلقات التدريبية بمثابة خطوة أولى حاسمة نحو تحقيق الأهداف المبينة.
    En 1979, por ejemplo, se organizaron cinco cursos de programación y cuatro de orientación de programas para beneficio de 45 funcionarios del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y de unos 60 funcionarios gubernamentales y de organismos con el fin de instruirlos plenamente en los principios y políticas de la cooperación técnica entre los países en desarrollo. UN وعلى سبيل المثال، نُظمت في عام ٩٧٩١ خمس دورات دراسية في مجال البرمجة وأربع حلقات دراسية بشأن الاتجاهات البرنامجية استفاد منها ٤٥ من موظفي برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ونحو ٦٠ من موظفي الوكالات والحكومات في محاولة للتعريف بصورة كاملة بمبادئ وسياسات التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more