"موظف التصديق" - Translation from Arabic to Spanish

    • oficial certificador
        
    • funcionario aprobador
        
    • oficiales certificadores
        
    • los oficiales
        
    • oficial aprobador
        
    • funcionario certificador
        
    • oficial de certificación
        
    Cuando se prevea un cambio que exceda la suma reservada, en una cantidad determinada, el oficial certificador emitirá un documento de obligación enmendado. UN وعندما يكون هناك تغيير متوقع يتجاوز المبلغ الذي تم حجزه بمقدار محدد، فإن موظف التصديق يصدر وثيقة التزامات معدلة.
    El PNUD está examinando las funciones de oficial certificador y oficial aprobador. UN ويدرس البرنامج مهمتي موظف التصديق وموظف الموافقة.
    El PNUD está examinando las funciones de oficial certificador y oficial aprobador. UN ويدرس البرنامج مهمتي موظف التصديق وموظف الموافقة.
    Por ejemplo, en vez de la notificación concreta de una firma autorizada por las Naciones Unidas, la Caja a menudo contó tan sólo con una copia de la carta general de " delegación de autoridad: funcionario aprobador " remitida por el Contralor. UN وعلى سبيل المثال، بدلا من الإخطار المحدد بتوقيع معتمد من الأمم المتحدة كثيرا ما لا يوجد لدى الصندوق إلا نسخة من رسالة بالتفويض في السلطات أو اسم موظف التصديق صادر عن المراقب المالي.
    Esas obligaciones deberán haber sido certificadas por los oficiales certificadores designados por el Contralor a esos efectos; UN ويجب أن يكون كل التزام مصدقا عليه حسب الأصول من قبل موظف التصديق الذي يسميه المراقب المالي لهذا الغرض.
    i) El compromiso, la obligación o el gasto ha sido certificado por un oficial certificador debidamente designado; UN `1 ' موظف التصديق المسمى حسب الأصول قد صدق على الالتزام أو التعهد أو الإنفاق؛
    i) El compromiso, la obligación o el gasto ha sido certificado por un oficial certificador debidamente designado; UN `1 ' موظف التصديق المسمى حسب الأصول قد صدق على الالتزام أو التعهد أو الإنفاق؛
    i) El compromiso, la obligación o el gasto ha sido certificado por un oficial certificador debidamente designado; UN `1 ' موظف التصديق المسمى حسب الأصول قد صدق على الالتزام أو التعهد أو الإنفاق؛
    i) El compromiso, la obligación o el gasto ha sido certificado por un oficial certificador debidamente designado; UN `1 ' موظف التصديق المسمى حسب الأصول قد صدق على الالتزام أو التعهد أو الإنفاق؛
    i) El compromiso, la obligación o el gasto ha sido certificado por un oficial certificador debidamente designado; UN `1 ' موظف التصديق المسمى حسب الأصول قد صدق على الالتزام أو التعهد أو الإنفاق؛
    En muchos casos, el oficial aprobador no firmaba como tal ya que lo había hecho como oficial certificador. UN وفي العديد من الحالات، لم يعد موظف الإقرار يوقع، لأنه سبق له التوقيع بصفته موظف التصديق.
    Cumplir las normas relativas a la separación de funciones entre el oficial certificador y el oficial aprobador. UN الامتثال للقواعد المتعلقة بالفصل بين واجبات موظف التصديق وموظف الإقرار.
    El oficial certificador no podrá ejercer las funciones de aprobación asignadas de conformidad con la regla 105.6; UN ولا يمكن أن يمارس موظف التصديق مهام الاعتماد المسندة وفقا للقاعدة 105-6.
    Asimismo, en seis informes se señalaba que era corriente que las transacciones del FNUAP fueran certificadas por el PNUD y en tres informes se señalaba que no se había designado a un oficial certificador suplente. UN وذكر أيضا في 6 تقارير أن معاملات الصندوق كانت تخضع عادة لتصديق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عليها، وأوضحت 3 تقارير أنه لم تتم تسمية موظف التصديق.
    El oficial certificador no podrá ejercer las funciones de aprobación asignadas de conformidad con la regla 110.5. UN ولا يمكن أن يمارس موظف التصديق مهام الموافقة المسندة وفقا للقاعدة 110-5.
    El oficial certificador no podrá ejercer las funciones de aprobación asignadas de conformidad con la regla 110.5. UN ولا يمكن أن يمارس موظف التصديق مهام الموافقة المسندة وفقا للقاعدة 110-5.
    El oficial certificador no podrá ejercer las funciones de aprobación asignadas de conformidad con la regla 110.5. UN ولا يمكن أن يمارس موظف التصديق مهام الموافقة المسندة وفقا للقاعدة 110-5.
    El oficial certificador no podrá ejercer las funciones de aprobación asignadas de conformidad con la regla 110.5. UN ولا يمكن أن يمارس موظف التصديق مهام الموافقة المسندة وفقا للقاعدة 110-5.
    ii) En lo sucesivo, los comprobantes del libro diario deberán llevar las iniciales/firmas a) de dos diferentes funcionarios de la UNCTAD por lo menos —el funcionario que los prepara y el funcionario certificador o su suplente— y b) del funcionario aprobador del Servicio de Gestión de Recursos Financieros de la ONUG; UN ' ٢ ' ستحمل مستندات القيد في دفتر اليومية مستقبلا اﻷحــرف اﻷولــى/التوقيعــات الخاصة ﺑ )أ( موظفين " مختلفين " على اﻷقل في اﻷونكتاد - الموظف الذي يعد هذه المستندات وموظف التصديق أو موظف التصديق المناوب؛ )ب( موظف التصديق في دائرة إدارة الموارد المالية بمكتب اﻷمم المتحدة بجنيف؛
    Además, hubo deficiencias importantes en el ejercicio de las funciones de los oficiales certificadores y aprobadores y no se obtuvo la aprobación del Comité de Contratos para los aumentos que excedieran las sumas estipuladas en el contrato. UN وباﻹضافة إلى ذلك، كانت هناك مواطن ضعف هامة في ممارسة مهام موظف التصديق وموظف الاعتماد، ولم يجر الحصول على موافقة لجنة العقود للتصديق على الزيادات التي تجاوزت مبالغ العقود.
    i) Se ha fortalecido formalmente la supervisión de las operaciones financieras tras haberse descubierto el asunto del Oficial Administrativo Superior, para lo cual se ha designando al Jefe del Servicio Administrativo funcionario certificador principal para la UNCTAD, y a todos los demás funcionarios certificadores designados suplentes del Jefe; UN ' ١ ' كان هناك تعزيز رسمي لﻹشراف على العمليات المالية بعد اكتشاف موضوع الموظف اﻹداري اﻷقدم من خلال جعل رئيس الدائرة اﻹدارية موظف التصديق الرئيسي لدى اﻷونكتاد، وجعل كافة موظفي التصديق اﻵخرين مناوبين له؛
    El PNUD está examinando las funciones de oficial de certificación y aprobación. UN ويبحث البرنامج اﻹنمائي مهام موظف التصديق والاعتماد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more