"موظف عمومي أو" - Translation from Arabic to Spanish

    • un funcionario público o
        
    • un funcionario público u
        
    • funcionario o
        
    • funcionario público o de
        
    Al igual que la tortura, constituye una violación de la dignidad personal, y la violación de hecho constituye una tortura cuando se inflige con el consentimiento o aquiescencia de un funcionario público o de otra persona que actúe con carácter oficial, a su instigación o con su consentimiento. UN والاغتصاب انتهاك لكرامة الفرد، شأنه في ذلك شأن التعذيب، ويشكل الاغتصاب في الحقيقة تعذيبا عندما يُرتكب من قبل موظف عمومي أو أي شخص آخر يتصرف بصفة رسمية أو بإيعاز منه أو برضاه أو بقبول ضمني منه.
    Cada Estado Parte adoptará las medidas legislativas y de otra índole que sean necesarias para tipificar como delito la solicitud de cualquier objeto de valor pecuniario u otros beneficios indebidos o en mayor cantidad que los señalados por la ley, hecha directa o indirectamente por un funcionario público o una persona que ejerza funciones públicas, a título de impuesto o contribución, recargo, renta, rédito, salario o emolumento. UN تعتمد كل دولة طرف ما قد يلزم من تدابير تشريعية وتدابير أخرى لتجريم قيام موظف عمومي أو شخص يؤدي وظائف عمومية، بالتماس أي شيء ذي قيمة نقدية أو منافع أخرى غير مشروعة أو بمقدار يفوق ما يقرره القانون، كضريبة أو مساهمة أو رسم إضافي أو ريع أو فائدة أو راتب أو أجر، سواء بشكل مباشر أو غير مباشر.
    También carece de disposiciones en que se tipifique como delito la tortura infligida por instigación o con el consentimiento o la aquiescencia de un funcionario público o de otra persona que ejerza una función oficial. UN وهي كذلك لا تنص على أحكام تجرم التعذيب الذي يُمارَس بتحريض من موظف عمومي أو بموافقته أو رضاه أو من شخص آخر يتصرف بصفة رسمية.
    También carece de disposiciones en que se tipifique como delito la tortura infligida por instigación o con el consentimiento o la aquiescencia de un funcionario público o de otra persona que ejerza una función oficial. UN وهي كذلك لا تنص على أحكام تجرم التعذيب الذي يُمارَس بتحريض من موظف عمومي أو بموافقته أو رضاه أو من شخص آخر يتصرف بصفة رسمية.
    Esa ley establece una definición de tortura y tipifica como delito el acto de tortura infligido por un funcionario público u otra persona a instigación suya o con su consentimiento o aquiescencia, independientemente de cuál sea su nacionalidad, dentro y fuera del Estado. UN وينص هذا القانون على تعريف للتعذيب وينشئ جرائم متصلة بفعل التعذيب الذي يرتكبه موظف عمومي أو شخص آخر يتصرف بتحريض من موظفي عمومي، أو موافقته أو إقراره، بغض النظر عن الجنسية أو ارتكابه داخل الدولة أو خارجها.
    En el Perú, el enriquecimiento ilícito de funcionarios públicos, incluidos los representantes electos, se tipificaba en el artículo 401 del Código Penal, según el cual el funcionario o servidor público que, por razón de su cargo se enriquecía ilícitamente, sería reprimido con pena privativa de libertad no menor de cinco años ni mayor de diez. UN وفي بيرو، تتناول الإثراء غير المشروع من جانب الموظفين العموميين بمن فيهم الممثلون المنتخبون المادة 401 من مدونة القانون الجنائي، التي تنص على أن أي موظف عمومي أو موظف في الخدمة المدنية يحصل بشكل غير مشروع على ثروة بسبب منصبه يكون عرضة للسجن لمدة لا تقل عن 5 سنوات ولا تزيد على 10 سنوات.
    También carece de disposiciones en que se tipifique como delito la tortura infligida por instigación o con el consentimiento o la aquiescencia de un funcionario público o de otra persona que ejerza una función oficial. UN وهي كذلك لا تنص على أحكام تجرم التعذيب الذي يُمارَس بتحريض من موظف عمومي أو بموافقته أو رضاه أو من شخص آخر يتصرف بصفة رسمية.
    La definición también debería considerar delito la tortura infligida por incitación o con el consentimiento expreso o la aquiescencia de un funcionario público o de otra persona en el ejercicio de funciones públicas. UN وينبغي أيضاً أن ينص التعريف على تجريم التعذيب الممارس بتحريض أو موافقة صريحة أو ضمنية من موظف عمومي أو أي شخص آخر يتصرف بصفة رسمية.
    La definición también debería considerar delito la tortura infligida por incitación o con el consentimiento expreso o la aquiescencia de un funcionario público o de otra persona en el ejercicio de funciones públicas. UN وينبغي أيضاً أن ينص التعريف على تجريم التعذيب الممارس بتحريض أو موافقة صريحة أو ضمنية من موظف عمومي أو أي شخص آخر يتصرف بصفة رسمية.
    La definición también debería considerar delito la tortura infligida por incitación o con el consentimiento expreso o la aquiescencia de un funcionario público o de otra persona en el ejercicio de funciones públicas. UN وينبغي أيضاً أن ينص التعريف على تجريم التعذيب الممارس بتحريض أو موافقة صريحة أو ضمنية من موظف عمومي أو أي شخص آخر يتصرف بصفة رسمية.
    También carece de disposiciones en que se tipifique como delito la tortura infligida por instigación o con el consentimiento o la aquiescencia de un funcionario público o de otra persona que ejerza una función oficial. UN وهي كذلك لا تنص على أحكام تجرم التعذيب الذي يُمارسَ بتحريض من موظف عمومي أو بموافقته أو رضاه أو من شخص آخر يتصرف بصفة رسمية.
    174. El artículo 435 del Código Penal añade una disposición análoga con arreglo a la cual la práctica de la tortura contra las personas acusadas por un funcionario público o por orden de éste es un delito punible. UN ٤٧١- وتضيف المادة ٥٣٤ عقوبات حكما مماثلا يعاقب فيه المشرع على ممارسة التعذيب على المتهمين، سواء كان ذلك من موظف عمومي أو أمر الغير بذلك أو مارسه هو نفسه.
    d) Cuando se demuestre que un acto de tortura u otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes han sido cometidos por un funcionario público o a instigación de éste, se concederá a la víctima reparación e indemnización, de conformidad con la legislación nacional; UN )د( إذا ثبت أن عملا من أعمال التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، قد ارتكب على يد موظف عمومي أو بتحريض منه، يمنح المجني عليه الجبر والتعويض وفقا للقانون الوطني؛
    En el fallo la Sala indicaba que " es difícil prever circunstancias en las cuales una violación efectuada por un funcionario público, o a instigación de éste, o con su consentimiento o aquiescencia, pueda considerarse que tiene una finalidad que, por uno u otro concepto, no implique un castigo, coacción, discriminación o intimidación. UN وفي الحكم، ذكرت الدائرة أنه " من الصعب تصور ظروف يمكن أن يعتبر فيها الاغتصاب من جانب موظف عمومي أو بتحريض منه أو بموافقة موظف أو برضاه، أمرا يحدث لغرض لا يتصل، بشكل ما، بالعقوبة أو الإكراه أو التمييز أو التخويف.
    b) La promesa, el ofrecimiento o la concesión, directa o indirectamente, a un funcionario público o a una persona que ejerza funciones públicas, de cualquier objeto de valor pecuniario u otros beneficios, como dádivas, favores o ventajas que redunden en su propio provecho o en el de otra persona o entidad, a cambio de la realización u omisión de cualquier acto en el ejercicio de sus funciones públicas. UN (ب) وعد موظف عمومي أو شخص يؤدي وظائف عمومية بأي شيء ذي قيمة نقدية أو منفعة أخرى غير مستحقة، مثل هدية أو فضل أو مزية، أو عرضها عليه أو منحه إياها، بشكل مباشر أو غير مباشر، سواء لصالحه أو لصالح شخص آخر أو كيان آخر، مقابل قيامه أو امتناعه عن القيام بفعل ما لدى أدائه وظائفه العمومية.
    Cada Estado Parte adoptará las medidas legislativas y de otra índole que sean necesarias para tipificar como delito el uso o aprovechamiento indebido en beneficio propio o de un tercero, por parte de un funcionario público o una persona que ejerce funciones públicas, de cualquier tipo de bienes del Estado o de empresas o instituciones en que éste tenga parte, a los cuales ha tenido acceso en razón o con ocasión de la función desempeñada. UN تعتمد كل دولة طرف ما قد يلزم من تدابير تشريعية وتدابير أخرى لتجريم قيام موظف عمومي أو شخص يؤدي وظائف عمومية، سواء لمنفعته هو أو لمنفعة طرف ثالث، باساءة استخدام أي نوع من ممتلكات الدولة أو ممتلكات أي منشأة أو أي مؤسسة تكون للدولة مصلحة امتلاكية فيها ويتيسر لذلك الموظف أو الشخص الذي يؤدي وظائف عمومية أن يستخدمها بحكم وظائفه أو من أجل أدائها.
    Está prohibido dar prerrogativas especiales a un funcionario público o privarle de sus derechos y deberes, especialmente por motivos de raza, religión, sexo, afiliación nacional o política, u otras características personales (art. 7). UN وتُحظر مجاملة موظف عمومي أو حرمانه من حقوقه وواجباته، وخاصة بسبب الانتماء العرقي أو الديني أو نوع الجنس أو الانتماء الوطني أو السياسي، أو بسبب بعض السمات الشخصية الأخرى (المادة 7).
    El soborno pasivo y activo en el sector privado se penaliza mediante las mismas disposiciones aplicables al soborno de funcionarios públicos ( " un funcionario público o una persona de estatuto equivalente " ). UN والارتشاء والرشو في القطاع الخاص مجرّمان في نفس الأحكام التي تتناول رشو الموظفين العموميين ( " موظف عمومي أو شخص بصفة مماثلة " ).
    En el artículo 236 se establece que " Quien insulte a un funcionario público o a una persona que lo ayude oficialmente durante el desempeño de sus obligaciones oficiales y en relación con ellas será castigado con pena de privación de libertad de hasta dos años, limitación de libertad o multa " . UN وتنص المادة ٦٣٢ على أنه " كل من يقوم بإهانة موظف عمومي أو شخص مدعو لمساعدته، أثناء أدائه لواجباته الرسمية أو فيما يتعلق بأدائه لهذه الواجبات، يخضع لعقوبة الحرمان من الحرية لمدة تصل إلى سنتين أو لتقييد حريته، أو لدفع غرامة " .
    Todo Estado Parte se comprometerá a prohibir en cualquier territorio bajo su jurisdicción otros actos que constituyan tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes y que no lleguen a ser tortura tal como se define en el artículo 1, cuando esos actos sean cometidos por un funcionario público u otra persona que actúe en el ejercicio de funciones oficiales, o por instigación o con el consentimiento o la aquiescencia de tal funcionario o persona. UN تتعهد كل دولة طرف بأن تمنع، في أي إقليم يخضع لولايتها القضائية حدوث أي أعمال أخرى من أعمال المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة التي لا تصل إلى حد التعذيب كما حددته المادة 1، عندما يرتكب موظف عمومي أو شخص يتصرف بصفة رسمية هذه الأعمال أو يحرض على ارتكابها، أو عندما تتم بموافقته أو بسكوته عليها.
    Prevé una pena de prisión de uno a diez años para el funcionario o la persona que en su nombre, con el fin de obtener determinados testimonios, explicaciones, informaciones o declaraciones, use la fuerza o una amenaza ilícita o cualquier otra forma de crueldad física o mental. UN فلجوء موظف عمومي أو شخص يتصرف باسمه إلى القوة أو التهديدات غير المشروعة أو غير ذلك من أشكال القسوة الجسدية أو العقلية بغية انتزاع إفادة أو شروح أو معلومات أو تصريحات معينة أمرٌ يعاقب عليه القانون بالسجن من سنة إلى عشر سنوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more