La División había realizado una labor colectiva para crear un sitio web y elaborar un documento con los nombres de los países y sus capitales. | UN | واضطُلع بالاشتراك مع الشعبة بأعمال لإنشاء موقع إلكتروني ولإعداد وثيقة عن أسماء البلدان وعواصمها. |
En este proyecto también se contempla la formulación de una estrategia de comunicación para difundir sus conclusiones, lo que incluye la creación de un sitio web. | UN | وسيضع المشروع أيضاً استراتيجية للاتصالات بهدف نشر النتائج التي سيتم التوصل إليها، وسيشمل ذلك إقامة موقع إلكتروني. |
Además, ya tenemos un sitio web profesional que se modernizó totalmente en 2006. | UN | بالإضافة إلى ذلك، لدينا موقع إلكتروني يمتاز بطابعه المهني جرى تحديثه بشكل كامل في عام 2006. |
Al mismo tiempo, administro una página web en “cool tools” donde diariamente vivo mi pasión: lo último en tecnología. | TED | في نفس الوقت قمت بإدارة موقع إلكتروني بإستخدام أدوات رائعة بحيث اصدر تقرير يومي عن آخر أخبار التكنولوجيا |
Se ha puesto en marcha un plan para aumentar la audiencia mediante la emisión en onda corta y a través de un sitio web con capacidad para transmitir audio. | UN | ويجري تنفيذ خطط من أجل زيادة عدد المستمعين من خلال الموجات القصيرة وعن طريق موقع إلكتروني مزود بإمكانيات سمعية. |
Puede que algunas cartas de derechos no pasan de ser más que un cartel colgado de la pared o un enlace en un sitio web. | UN | لذلك فإن بعض المواثيق قد لا تتعدى كونها ملصقاً جدارياً أو مجرد وصلة إحالة إلى موقع إلكتروني. |
:: Mantenimiento de un sitio web interactivo mejorado que preste servicio a una media de 4.000 usuarios mensuales Logros previsto | UN | :: صيانة موقع إلكتروني تفاعلي معزز ومخصص لـ 000 4 مستعملا في المتوسط في الشهر |
El UNITAR también está desarrollando un sitio web sobre metodologías de capacitación, métodos de aprendizaje e instrumentos basados en los principios de la educación para adultos. | UN | ويقوم المعهد أيضا بإنشاء موقع إلكتروني بشأن منهجيات التدريب وأصول وأدوات التعلم استنادا إلى مبادئ تعلم الكبار. |
El Convenio sobre la Diversidad Biológica tiene un sitio web amplio con un portal sobre la biodiversidad de las islas. | UN | ولدى اتفاقية التنوع البيولوجي موقع إلكتروني شامل يحتوي على بوابة إلكترونية بشأن التنوع البيولوجي الجزري. |
Además, se ha creado un sitio web, se han enviado boletines mensuales y se han abierto canales en los medios sociales. | UN | وعلاوة على ذلك، جرى إطلاق موقع إلكتروني ووُجهت منه رسائل إخبارية شهرية وأُطلقت قنوات إعلامية اجتماعية. |
Se ha propuesto un sitio web que dará acceso a información sobre buenas prácticas en el entorno habilitador aprovechando los amplios recursos de que dispone la UIT en esta materia. | UN | كما اقتُرح إنشاء موقع إلكتروني يتيح الوصول إلى المعلومات المتعلقة بالممارسات الجيدة في مجال البيئة التمكينية، بالاستناد إلى الموارد المستفيضة التي يملكها الاتحاد في هذا المجال. |
Estos instrumentos estarán disponibles en un sitio web especial de aprendizaje electrónico e intercambio de conocimientos; | UN | وستُنشر هذه الأدوات من خلال موقع إلكتروني على شبكة الإنترنت مخصص للتعلم الإلكتروني وتبادل المعارف؛ |
Se ha dispuesto un sitio web especial para que se puedan denunciar electrónicamente delitos cometidos en Internet. | UN | وأتيح موقع إلكتروني خاص لفائدة الجمهور للإبلاغ إلكترونيا عن جرائم ترتكب على الإنترنت. |
Las consigues en cierta página web y le puse tu nombre. | Open Subtitles | تستطيعين شراءها من موقع إلكتروني أسميتها على اسمك |
Encontré una página web registrada con una de sus anteriores identidades. | Open Subtitles | عثرتُ على موقع إلكتروني مسجّل بأحد أسمائه السابقة |
Si se trabaja mucho y durante mucho tiempo para crear un sitio en la Web como vía de información para los grupos, hay que hacer el mismo esfuerzo por mantenerlo actualizado a fin de asegurar que siga siendo un instrumento útil de información. | UN | وإذا كان استحداث موقع إلكتروني تستخدمه شتى المجموعات يستغرق جهدا كبيرا وزمنا طويلا، فإن من الحري إنفاق نفس القدر من الجهد والزمن على كفالة أن تظل هذه الأداة تنطوي على الفائدة، وذلك عن طريق تحديثها باستمرار. |
Ha usado un post de una web como fuente. Yo la dejaría estar. | Open Subtitles | إنها تستخدم تعليقاً على موقع إلكتروني كمصدر. |
En agosto de 2011 se presentó una versión actualizada del sitio web de educación para el desarme en los seis idiomas oficiales. | UN | وفي آب/أغسطس 2011، أطلق موقع إلكتروني محدَّث للتثقيف في مجال نزع السلاح بجميع اللغات الرسمية الست. |
La Dependencia pondrá las traducciones a disposición de todos los Estados partes en el sitio web de acceso restringido. | UN | وستنشر وحدة دعم التنفيذ الترجمات على موقع إلكتروني مقيد الدخول لتصل إليها جميع الدول الأطراف. |
:: Crear un sitio electrónico para los informes de misión | UN | :: إنشاء موقع إلكتروني لتقارير البعثات |
Se ha empezado a publicar en una página especial de Internet una serie de documentos de debate destinados a aumentar la difusión de los resultados de cada una de las investigaciones. | UN | فقد كرست الممارسة المتمثلة في إصدار مجموعة ورقات مناقشة قضايا إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بهدف زيادة إبراز البحث الفردي وبدأت تنشر في موقع إلكتروني خاص بها. |
Empecé con la página de mi psiquiatra, un sitio dedicado a fóbicos. | Open Subtitles | بدأت مع موقع إلكتروني للرهاب مع طبيبي النفسي |
Veremos 30 000 nuevos sitios web infectados. | TED | سنرى أيضا 30.000 موقع إلكتروني قد هوجم. |