La superficie de esos territorios no deberán exceder del ...% de la superficie del polígono de inspección.] | UN | وينبغي ألا تتجاوز مساحة هذه اﻷراضي ــــ بالمائة من مسطح موقع التفتيش. |
El Director General también remitirá al Consejo Ejecutivo la información sobre la localización del polígono de inspección.] | UN | كما ينقل المدير العام إلى المجلس التنفيذي المعلومات بشأن مكان موقع التفتيش.[ |
De ser posible, el Estado Parte solicitante también facilitará un mapa con una indicación general del polígono de inspección.] | UN | كما تقدم الدولة الطرف الطالبة، إن أمكن، خريطة تحمل إشارة عامة إلى موقع التفتيش.[ |
i) el polígono de inspección será una zona continua de la extensión más reducida que sea compatible con: | UN | `١` يكون موقع التفتيش ممتداً على مساحة متصلة حجمها أصغر حجم يتفق مع: |
27. A reserva de lo dispuesto en el párrafo 29, el Estado Parte inspeccionado no podrá oponerse a que el grupo de inspección lleve consigo al polígono de inspección el equipo, aprobado de conformidad con el párrafo 28, que la [Secretaría Técnica] [Organización] haya estimado necesario para cumplir las exigencias de la inspección. | UN | " ٧٢ - رهنا بالفقرة ٩٢، لا تفرض الدولة الطرف موضع التفتيش أي قيد على إحضار فريق التفتيش إلى موقع التفتيش ما تراه ]اﻷمانة الفنية[ ]المنظمة[ ضروريا لاستيفاء متطلبات التفتيش من المعدات المعتمدة وفقا للفقرة ٨٢. |
El vuelo empezó como vuelo autorizado para fines de evacuación médica desde Pale a Zvornik, con regreso a Pale, pero incurrió en violación cuando el helicóptero no llegó al lugar de inspección correspondiente. | UN | بدأ التحليــق بوصفه إخلاء طبيــا معتمــدا من بــالي الى زفورنيك والعودة الى بالي، ولكنه أصبح انتهاكا عندما لم تصل الطائرة الهليكوبتر الى موقع التفتيش المعتمد. |
Las marcas de identificación se aplicaban a los sellos proporcionados por el anfitrión en el puesto de inspección poco antes de usarlos en las instalaciones. | UN | وقد طبق ذلك على الأختام التي قدمها الطرف المضيف في موقع التفتيش قبل استعمالها في المرافق بوقت قصير. |
El proceso de inspección era documentado y autenticado por ambas partes; los datos sobre las mediciones se conservaban conjuntamente hasta que Torlandia permitía oficialmente que se usaran dentro del puesto de inspección. | UN | 29 - تم توثيق عملية التفتيش والتوقيع عليها من قبل الطرفين؛ وتم الاحتفاظ ببيانات القياس على نحو مشترك حتى تفرج عنها تورلاند رسميا لاستعمالها ضمن موقع التفتيش. |
En todas las ocasiones, el grupo, sin que existiera una justificación real, suspendió sus actividades bien inmediatamente, bien durante su traslado al emplazamiento de inspección o bien tras su llegada al emplazamiento. | UN | وفي كل مرة كانت المجموعة تلغي نشاطها فورا أو أثناء الحركة باتجاه موقع التفتيش أو بعد الوصول إلى الموقع دون مسوغ حقيقي. |
ii) La extensión del polígono de inspección no rebasará en ningún caso ... km2, ni una distancia de ... km en cualquier dirección. | UN | `٢` لا يتجاوز حجم موقع التفتيش بأي حال من اﻷحوال ... كم٢ أو مسافة ... كم في أي اتجاه؛ |
El Director General también remitirá al Consejo Ejecutivo la información sobre la localización del polígono de inspección.] | UN | كما ينقل المدير العام إلى المجلس التنفيذي المعلومات بشأن مكان موقع التفتيش.[ |
De ser posible, el Estado Parte solicitante también facilitará un mapa con una indicación general del polígono de inspección.] | UN | كما تقدم الدولة الطرف الطالبة، إن أمكن، خريطة تحمل إشارة عامة إلى موقع التفتيش.[ |
La superficie de esos territorios no deberán exceder del ...% de la superficie del polígono de inspección.] | UN | وينبغي ألا تتجاوز مساحة هذه اﻷقاليم ... في المائة من مساحة موقع التفتيش. |
g) La autorización excepcional de acceso a inspectores individuales solamente a determinadas partes del polígono de inspección.] [125. | UN | )ز( في حالات استثنائية، السماح لبعض المفتشين دون غيرهم بالوصول إلى بعض أجزاء موقع التفتيش.[ |
ii) La extensión del polígono de inspección no rebasará en ningún caso ... km2, ni una distancia de ... km en cualquier dirección. | UN | `٢` لا يتجاوز حجم موقع التفتيش بأي حال من اﻷحوال ... كم٢ أو مسافة ... كم في أي اتجاه؛ |
El Director General también remitirá al Consejo Ejecutivo la información sobre la localización del polígono de inspección.] | UN | كما ينقل المدير العام إلى المجلس التنفيذي المعلومات بشأن مكان موقع التفتيش.[ |
De ser posible, el Estado Parte solicitante también facilitará un mapa con una indicación general del polígono de inspección.] | UN | كما تقدم الدولة الطرف الطالبة، إن أمكن، خريطة تحمل إشارة عامة إلى موقع التفتيش.[ |
La superficie de esos territorios no deberán exceder del ...% de la superficie del polígono de inspección.] | UN | وينبغي ألا تتجاوز مساحة هذه اﻷقاليم ... في المائة من مساحة موقع التفتيش. |
g) La autorización excepcional de acceso a inspectores individuales solamente a determinadas partes del polígono de inspección.] [128. | UN | )ز( في حالات استثنائية، السماح لبعض المفتشين دون غيرهم بالوصول إلى بعض أجزاء موقع التفتيش.[ |
i) el polígono de inspección será una zona continua de la extensión más reducida que sea compatible con: | UN | `١` يكون موقع التفتيش ممتداً على مساحة متصلة حجمها أصغر حجم يتفق مع: |
- el polígono de inspección será una zona continua de la extensión más reducida que sea compatible con: | UN | - يكون موقع التفتيش ممتداً على مساحة متصلة يكون حجمها أصغر حجم يتفق مع: |
75. A reserva de lo dispuesto en el párrafo 77, el Estado Parte inspeccionado no podrá oponerse a que el grupo de inspección lleve consigo al polígono de inspección el equipo, aprobado de conformidad con el párrafo 76, que la [Secretaría Técnica] [Organización] haya estimado necesario para cumplir las exigencias de la inspección. | UN | ٥٧- رهنا بالفقرة ٧٧، لا تفرض الدولة الطرف موضع التفتيش أي قيد على إحضار فريق التفتيش إلى موقع التفتيش ما تراه ]اﻷمانة الفنية[ ]المنظمة[ ضروريا لاستيفاء متطلبات التفتيش من المعدات المعتمدة وفقا للفقرة ٦٧. |
El equipo de ingreso restringido formado por cuatro inspectores dio a conocer además pruebas de que se habían trasladado documentos al lugar de inspección o se habían sacado de él, lo que también constituía una violación de las modalidades. | UN | وأبلغ فريق الدخول المحدود المكون من أربعة مفتشين كذلك عن وجود أدلة على إدخال وثائق إلى موقع التفتيش أو نقلها منه، مما يمثل أيضا انتهاكا لهذه الطرائق. |
Las marcas de identificación se aplicaban a los sellos proporcionados por el anfitrión en el puesto de inspección poco antes de usarlos en las instalaciones. | UN | وقد طبق ذلك على الأختام التي قدمها الطرف المضيف في موقع التفتيش قبل استعمالها في المرافق بوقت قصير. |
El proceso de inspección era documentado y autenticado por ambas partes; los datos sobre las mediciones se conservaban conjuntamente hasta que Torlandia permitía oficialmente que se usaran dentro del puesto de inspección. | UN | 29 - تم توثيق عملية التفتيش والتوقيع عليها من قبل الطرفين؛ وتم الاحتفاظ ببيانات القياس على نحو مشترك حتى تفرج عنها تورلاند رسميا لاستعمالها ضمن موقع التفتيش. |
El guía iraquí también reiteró dicha posición cuando el grupo se puso en movimiento y cuando llegó al emplazamiento que se trataba de inspeccionar. En todas las ocasiones, el grupo, sin que existiera una justificación real, suspendió sus actividades bien inmediatamente, bien durante su traslado al emplazamiento de inspección o bien tras su llegada al emplazamiento. | UN | كما كان المرافق العراقي يكرر نفس الموقف عند تحرك المجموعة وأثناء وصولها الى الموقع المراد تفتيشه، وفي كل مرة كانت المجموعة تلغي نشاطها فورا أو أثناء الحركة باتجاه موقع التفتيش أو بعد الوصول الى الموقع دون مسوغ حقيقي. |