"موقع تويتر" - Translation from Arabic to Spanish

    • Twitter
        
    • tweets
        
    Mensajes enviados en Twitter desde la Sede UN المداخلات المرسلة إلى موقع تويتر من المقر
    Asimismo, los artículos aparecieron en 35 blogs en línea, mensajes enviados en Twitter y sitios web mundiales diferentes; UN وبالإضافة إلى ذلك، ظهرت هذه المقالات في 35 مدونة مختلفة على الإنترنت وعلى صفحات موقع تويتر ومواقع إلكترونية عالمية؛
    También promovió eventos a través de su cuenta de Twitter. UN وروجت أيضا لمناسبات من خلال خدمة بثها عبر موقع تويتر.
    El Departamento se puso en contacto con los mensajeros de la paz y embajadores de buena voluntad de la Organización, quienes también se comunicaron por Twitter sobre el acto. UN وقد مدت الإدارة أيديها إلى رسل السلام وسفراء النوايا الحسنة للمنظمة، الذين تناولوا الحدث أيضا على موقع تويتر.
    Paulo Coelho, mensajero de la paz, preparó un mensaje en vídeo y una pregunta por Twitter. UN وقام باولو كويلهو، أحد رسل السلام، بترتيب رسالة بالفيديو وسؤال عبر موقع تويتر.
    La principal cuenta de Twitter de la Alianza aumentó en un 124%, mientras que su principal página de Facebook registró un incremento del 243% de comentarios " Me gusta " de seguidores. UN ونمت الصفحة الرئيسية للتحالف على موقع تويتر بنسبة 124 في المائة، بينما ازداد عدد تعليقات الاستحسان من المعجبين على صفحة فيسبوك الخاصة به بنسبة 243 في المائة.
    Durante el debate también hubo cobertura de Twitter en directo. UN وجرت تغطية المناسبة مباشرة بالتزامن مع حوار على موقع تويتر.
    Conjuntamente, Facebook tiene más de 30.000 seguidores de Radio ONU, y en Twitter ese número supera los 80.000. UN ويصل عدد متابعي إذاعة الأمم المتحدة على موقع فيسبوك إلى أكثر من 000 30، في حين يتجاوز عدد الهواة على موقع تويتر 000 80.
    El número de seguidores aumentó a 10.300 en Facebook y a 42.600 en Twitter. UN وارتفع عدد المتابعين إلى 300 10 في موقع فيسبوك و 600 42 في موقع تويتر.
    Esa sentencia se refería a los cargos de presunta difamación mediante un tuit publicado en su cuenta de Twitter el 2 de junio de 2012. UN وقد تعلق هذا الحكم بتهمة القذف المرتبطة بالتغريدات التي نشرها على حسابه على موقع " تويتر " في 2 حزيران/يونيه 2012.
    Respecto de la Conferencia Río+20, ONU-Mujeres creó 36 millones de impresiones y registró 5 millones de usuarios únicos solo a través de Twitter. UN وفيما يتصل بمؤتمر ريو+20، ورد للهيئة 36 مليون انطباع وبلغ عدد المستخدمين 5 ملايين مستخدِم مختلف عبر موقع تويتر وحده.
    La cuenta de Twitter de las Naciones Unidas en francés organizó un chat en directo de participación abierta, que generó más de 2 millones de visitas. UN وشارك حساب الأمم المتحدة باللغة الفرنسية على موقع تويتر في محادثة مفتوحة على الهواء مباشرة أتاحت الوصول إلى أكثر من مليوني مشاهد.
    Los fans y seguidores aumentaron a 22.750 en Facebook y 79.100 en Twitter. UN وارتفع عدد جمهور المهتمين والمتابعين إلى 750 22 في موقع فيسبوك وإلى 100 79 في موقع تويتر.
    Los representantes no iban a actuar con naturalidad cuando los demás estaban enviando mensajes por Twitter sobre su intervención casi antes de que la hubieran concluido. UN فلن يتكلم الممثلون صرحاء عندما يكون آخرون بصدد نشر رسائل على موقع تويتر الشبكي بشأن ملاحظاتهم حتى قبل أن ينتهوا منها.
    ¿Por qué Twitter es tan exitoso? Porque su plataforma es abierta, TED لماذا موقع تويتر ناجح هكذا؟ لإنه يجعل منصته مفتوحة.
    Así que durante una semana en julio, Twitter se convirtió en un auténtico bar africano. TED لذلك ولفترة أسبوع في يوليو أصبح موقع تويتر حانة أفريقية.
    Aunque no puedo hablar por los otros millones de personas que acaban de leerlo en Twitter. Open Subtitles إلى ملايين الأشخاص الذين فرأوا ذلك على موقع تويتر
    Ahora debería ser del Twitter, tendría más sentido. Open Subtitles اعتقد الان سيكون القتل عن طريق موقع تويتر هذا سيكون له معنى اكثر
    Escucha, voy a conseguir un trabajo en la NSA y luego voy a poner todos sus secretos en Twitter. Open Subtitles سأحصل على عملٍ بوكالة الأمن القوميّ و من ثمّ سأضع جميع ''أسرارهم على موقع ''تويتر
    Su reinado trasciende los decenios, desde los desafíos de la guerra fría hasta la amenaza del calentamiento de la Tierra; desde los Beatles hasta Beckman y desde la televisión hasta Twitter. UN امتد ملكها لعقود من الزمن، بدءاً من تحديات الحرب الباردة إلى الاحترار العالمي؛ ومن فرقة البيتلز إلى بيكهام ومن التلفزيون إلى موقع تويتر.
    tweets enviados sobre las actividades, eventos y declaraciones de la FPNUL y para promocionar la televisión, la radio y los productos fotográficos de la FPNUL UN رسالة تم بثها عبر موقع تويتر بشأن أنشطة القوة والمناسبات التي تنظمها والبيانات التي تصدرها، والترويج لمنتجاتها الإذاعية والفوتوغرافية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more