Mensajes enviados en Twitter desde la Sede | UN | المداخلات المرسلة إلى موقع تويتر من المقر |
Asimismo, los artículos aparecieron en 35 blogs en línea, mensajes enviados en Twitter y sitios web mundiales diferentes; | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ظهرت هذه المقالات في 35 مدونة مختلفة على الإنترنت وعلى صفحات موقع تويتر ومواقع إلكترونية عالمية؛ |
También promovió eventos a través de su cuenta de Twitter. | UN | وروجت أيضا لمناسبات من خلال خدمة بثها عبر موقع تويتر. |
El Departamento se puso en contacto con los mensajeros de la paz y embajadores de buena voluntad de la Organización, quienes también se comunicaron por Twitter sobre el acto. | UN | وقد مدت الإدارة أيديها إلى رسل السلام وسفراء النوايا الحسنة للمنظمة، الذين تناولوا الحدث أيضا على موقع تويتر. |
Paulo Coelho, mensajero de la paz, preparó un mensaje en vídeo y una pregunta por Twitter. | UN | وقام باولو كويلهو، أحد رسل السلام، بترتيب رسالة بالفيديو وسؤال عبر موقع تويتر. |
La principal cuenta de Twitter de la Alianza aumentó en un 124%, mientras que su principal página de Facebook registró un incremento del 243% de comentarios " Me gusta " de seguidores. | UN | ونمت الصفحة الرئيسية للتحالف على موقع تويتر بنسبة 124 في المائة، بينما ازداد عدد تعليقات الاستحسان من المعجبين على صفحة فيسبوك الخاصة به بنسبة 243 في المائة. |
Durante el debate también hubo cobertura de Twitter en directo. | UN | وجرت تغطية المناسبة مباشرة بالتزامن مع حوار على موقع تويتر. |
Conjuntamente, Facebook tiene más de 30.000 seguidores de Radio ONU, y en Twitter ese número supera los 80.000. | UN | ويصل عدد متابعي إذاعة الأمم المتحدة على موقع فيسبوك إلى أكثر من 000 30، في حين يتجاوز عدد الهواة على موقع تويتر 000 80. |
El número de seguidores aumentó a 10.300 en Facebook y a 42.600 en Twitter. | UN | وارتفع عدد المتابعين إلى 300 10 في موقع فيسبوك و 600 42 في موقع تويتر. |
Esa sentencia se refería a los cargos de presunta difamación mediante un tuit publicado en su cuenta de Twitter el 2 de junio de 2012. | UN | وقد تعلق هذا الحكم بتهمة القذف المرتبطة بالتغريدات التي نشرها على حسابه على موقع " تويتر " في 2 حزيران/يونيه 2012. |
Respecto de la Conferencia Río+20, ONU-Mujeres creó 36 millones de impresiones y registró 5 millones de usuarios únicos solo a través de Twitter. | UN | وفيما يتصل بمؤتمر ريو+20، ورد للهيئة 36 مليون انطباع وبلغ عدد المستخدمين 5 ملايين مستخدِم مختلف عبر موقع تويتر وحده. |
La cuenta de Twitter de las Naciones Unidas en francés organizó un chat en directo de participación abierta, que generó más de 2 millones de visitas. | UN | وشارك حساب الأمم المتحدة باللغة الفرنسية على موقع تويتر في محادثة مفتوحة على الهواء مباشرة أتاحت الوصول إلى أكثر من مليوني مشاهد. |
Los fans y seguidores aumentaron a 22.750 en Facebook y 79.100 en Twitter. | UN | وارتفع عدد جمهور المهتمين والمتابعين إلى 750 22 في موقع فيسبوك وإلى 100 79 في موقع تويتر. |
Los representantes no iban a actuar con naturalidad cuando los demás estaban enviando mensajes por Twitter sobre su intervención casi antes de que la hubieran concluido. | UN | فلن يتكلم الممثلون صرحاء عندما يكون آخرون بصدد نشر رسائل على موقع تويتر الشبكي بشأن ملاحظاتهم حتى قبل أن ينتهوا منها. |
¿Por qué Twitter es tan exitoso? Porque su plataforma es abierta, | TED | لماذا موقع تويتر ناجح هكذا؟ لإنه يجعل منصته مفتوحة. |
Así que durante una semana en julio, Twitter se convirtió en un auténtico bar africano. | TED | لذلك ولفترة أسبوع في يوليو أصبح موقع تويتر حانة أفريقية. |
Aunque no puedo hablar por los otros millones de personas que acaban de leerlo en Twitter. | Open Subtitles | إلى ملايين الأشخاص الذين فرأوا ذلك على موقع تويتر |
Ahora debería ser del Twitter, tendría más sentido. | Open Subtitles | اعتقد الان سيكون القتل عن طريق موقع تويتر هذا سيكون له معنى اكثر |
Escucha, voy a conseguir un trabajo en la NSA y luego voy a poner todos sus secretos en Twitter. | Open Subtitles | سأحصل على عملٍ بوكالة الأمن القوميّ و من ثمّ سأضع جميع ''أسرارهم على موقع ''تويتر |
Su reinado trasciende los decenios, desde los desafíos de la guerra fría hasta la amenaza del calentamiento de la Tierra; desde los Beatles hasta Beckman y desde la televisión hasta Twitter. | UN | امتد ملكها لعقود من الزمن، بدءاً من تحديات الحرب الباردة إلى الاحترار العالمي؛ ومن فرقة البيتلز إلى بيكهام ومن التلفزيون إلى موقع تويتر. |
tweets enviados sobre las actividades, eventos y declaraciones de la FPNUL y para promocionar la televisión, la radio y los productos fotográficos de la FPNUL | UN | رسالة تم بثها عبر موقع تويتر بشأن أنشطة القوة والمناسبات التي تنظمها والبيانات التي تصدرها، والترويج لمنتجاتها الإذاعية والفوتوغرافية |