"موقع على شبكة الإنترنت" - Translation from Arabic to Spanish

    • un sitio en la Web
        
    • de un sitio web
        
    • un sitio en Internet
        
    • un sitio en la Red
        
    • una página web
        
    • sitio en la Internet
        
    • en línea
        
    • del sitio web
        
    • el sitio en la Web
        
    • la página en la Web
        
    • un sitio de la Web
        
    • un portal en la web
        
    • una página de Internet
        
    • sitio en la Web de Internet
        
    • página de presentación en la Internet
        
    Creación de un sitio en la Web para las mujeres africanas que se dedican a la política UN إنشاء موقع على شبكة الإنترنت للمرأة الأفريقية العاملة في الحقل السياسي.
    Asimismo, prestamos ayuda en la creación de un sitio en la Web sobre ese tema. UN وساعدنا على إنشاء موقع على شبكة الإنترنت بشأن هذا الموضوع.
    Se difunde información a través de un sitio web, un boletín mensual electrónico, reuniones, programas y recursos educativos. UN وتتاح المعلومات عن طريق موقع على شبكة الإنترنت ونشرة إلكترونية شهرية وأحداث وبرامج وموارد تثقيفية.
    Las observaciones podrán solicitarse personalmente, por escrito o por medio de un sitio en Internet. UN وقد تطلب التعليقات شخصيا أو كتابة أو من خلال موقع على شبكة الإنترنت.
    El Vicepresidente propuso que se estableciera un sitio en la Red para coordinar las actividades de los distintos grupos de tareas a fin de evitar la duplicación de actividades. UN واقترح نائب الرئيس إنشاء موقع على شبكة الإنترنت لتنسيق أنشطة مختلف فرق العمل لتفادي ازدواجية المجهودات.
    También se ha creado un sitio en la Web. UN كما استُحدث أيضا موقع على شبكة الإنترنت.
    Para dar mayor participación a los Estados Miembros en la evaluación del desempeño se había creado un sitio en la Web para que dieran a conocer sus comentarios y observaciones. UN وجرى تعزيز تقييم الأداء بواسطة الدول الأعضاء عن طريق إنشاء موقع على شبكة الإنترنت لإدراج التعليقات والتغذية المرتدة.
    El Director Gerente ha acordado establecer un sitio en la Web con asistencia de la Iniciativa Forestal de Liberia UN وافق المدير العام على إنشاء موقع على شبكة الإنترنت بمساعدة من المبادرة الحرجية الليبرية
    La organización tiene un sitio en la Web, que fomenta la igualdad entre los géneros y constituye una fuente de información no discriminatoria. UN وللمنظمة موقع على شبكة الإنترنت يشجع المساواة الجنسانية وهو أيضا مصدر للمعلومات غير التمييزية.
    También desarrolló un sitio en la Web para aumentar su visibilidad y prestar más servicios a los clientes. UN وبالإضافة إلى ذلك، قامت باستحداث موقع على شبكة الإنترنت من أجل تعزيز حضورها وتحسين الخدمات التي تقدمها إلى زبائنها.
    :: el establecimiento de un sitio web en Internet, con toda la información necesaria e interconexiones para la promoción de la igualdad de oportunidades UN :: إنشاء موقع على شبكة الإنترنت ليشمل جميع المعلومات اللازمة وسُبُل التواصُّل المتعلقة بتنمية الفرص المتكافئة.
    Aconsejó al Presidente que también contemplara la posibilidad de dar a conocer la información existente mediante la creación de un sitio web. UN وأشار على رئيس اللجنة بالنظر أيضاً في نشر البيانات المتوفرة من خلال إنشاء موقع على شبكة الإنترنت.
    Se encarga de mantener los archivos y de realizar tareas como la puesta en marcha de un sitio web. UN ويتولى هيكل الدعم مسؤولية الإشراف على المحفوظات وتنفيذ مهام أخرى من قبيل إنشاء موقع على شبكة الإنترنت.
    En 2009 el material se pondrá a disposición de todos los Estados Miembros e instituciones de capacitación en mantenimiento de la paz, en un sitio en Internet. UN وسوف تتاح هذه المواد في عام 2009 لجميع الدول الأعضاء ومؤسسات التدريب على حفظ السلام في موقع على شبكة الإنترنت.
    No obstante, el Ministerio de Justicia tiene ya un sitio en Internet para divulgar los textos vigentes y las reformas previstas con respecto a las mujeres. UN ومع هذا، فإن وزارة العدل لديها بالفعل موقع على شبكة " الإنترنت " لتعميم النصوص السارية والإصلاحات المزمعة إزاء المرأة.
    En cuanto a las comunicaciones individuales, el representante dijo que tenía entendido que el Sr. Ndong vivía en España y tenía un sitio en la Red que usaba para criticar al gobierno. UN أما بشأن الشكاوى الفردية، فصرح ممثل الدولة الطرف بأن السيد إندونغ، على حد علمه، يعيش حالياً في إسبانيا وأنه كان لـه موقع على شبكة الإنترنت اعتاد على انتقاد الحكومة فيه.
    1. Opción 1: Preparación de una página web con enlaces a fuentes existentes en Internet UN 1- الخيار 1: إعداد موقع على شبكة الإنترنت مع وصلات مع المصادر الموجودة
    Un sitio en la Internet bien diseñado y perfeccionado. UN وتم إنشاء موقع على شبكة الإنترنت وتطويره وتحسينه.
    La biblioteca digital de documentos sobre el tabaco, de la OMS y la Universidad de California en San Francisco, comenzó a funcionar en línea el 31 de enero de 2002. UN 28 - وفي 31 كانون الثاني/يناير 2002، وضعت وثائق مكتبة التبغ الرقمية التابعة لمنظمة الصحة العالمية/جامعة كاليفورنيا في سان فرانسيسكو في موقع على شبكة الإنترنت.
    Desarrollo y mantenimiento del sitio web sobre descolonización. UN تصميم وحفظ موقع على شبكة الإنترنت بشأن إنهاء الاستعمار.
    Desde el primer día de funcionamiento de la Corte, será fundamental disponer en la Sección de un especialista informático que pueda empezar a elaborar el sitio en la Web. UN 81 - ومنذ اليوم الأول لعمل هذا القسم، سيكون من الضروري توفر أخصائي في الحاسوب يمكنه أن يبدأ بناء موقع على شبكة الإنترنت.
    Felicitamos al Presidente del Consejo por la celebración de reuniones de información para los Estados no miembros y la creación de la página en la Web accesible a todos los Miembros. UN ونثني على الإحاطات التي يقدمها رئيس مجلس الأمن للدول غير الأعضاء، وعلى إنشاء موقع على شبكة الإنترنت يمكن لجميع الأعضاء الوصول إليه.
    En virtud del programa mundial del UNFPA para los jóvenes asociados que abarca 26 países, se ofreció apoyo a la formación para la promoción, la evaluación de las necesidades nacionales y los planes de acción, y se ha puesto en marcha un sitio de la Web. UN في إطار برنامج الصندوق الخاص بالشركاء الشباب في العالم الذي يشمل 26 بلدا، تم تقديم الدعم في مجالات التدريب على الدعوة، وتقييمات الاحتياجات القطرية وخطط العمل، واستحداث موقع على شبكة الإنترنت.
    :: Realiza actividades de comunicación encaminadas a sensibilizar a la opinión pública noruega sobre la situación de la mujer y promover la participación en una perspectiva mundial, mediante el mantenimiento y la actualización de un portal en la web; UN :: أنشطة الاتصال الموجَّهة نحو زيادة وعي الجمهور النرويجي بالنسبة لرفع مستوى المعرفة بالنسبة لوضع المرأة ومشاركتها في منظور عالمي وذلك من خلال إدارة وتحديث موقع على شبكة الإنترنت.
    El FNUDC actualiza continuamente su página de Internet con estudios de casos y proyecta crear una página de Internet para intercambiar experiencias, a fin de llegar a destinatarios de dentro y fuera de la organización. UN يجري صندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع اﻹنتاجية باستمرار تحديثا لموقعه على شبكة ويب بإضافة دراسات لحالات إفرادية وخطط ﻹنشاء موقع على شبكة الإنترنت لتبادل الخبرات، بغية الوصول إلى من هم داخل المنظمة ومن هم خارجها.
    a. sitio en la Web de Internet sobre derecho del mar y asuntos oceánicos; UN أ - موقع على شبكة اﻹنترنت بشأن قانون البحار وشؤون المحيطات؛
    v) Material técnico. página de presentación en la Internet de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre y mantenimiento del Servicio Internacional de Información sobre el Espacio y de su base de datos; UN ' ٥ ' المواد التقنية: موقع على شبكة اﻹنترنت عن مكتب شؤون الفضاء الخارجي؛ والاحتفاظ بقاعدة بيانات عن دائرة المعلومات الفضائية الدولية وتشغيل هذه القاعدة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more