"موقف الحكومة" - Translation from Arabic to Spanish

    • la posición del Gobierno
        
    • la postura del Gobierno
        
    • la actitud del Gobierno
        
    • posición del Gobierno del
        
    • posición del Gobierno de
        
    • posición de su Gobierno
        
    • actitud del Gobierno de
        
    • de posición del Gobierno
        
    Por último, al igual que la Sra. Evatt, la oradora desea saber la posición del Gobierno con respecto a la mutilación genital. UN وفي النهاية قالت إنها مثلها في ذلك مثل السيدة إيفات، تود أن تعرف موقف الحكومة من تشويه اﻷعضاء التناسلية.
    la posición del Gobierno del Reino Unido sobre la cuestión de las Islas Falkland es bien conocida y no ha cambiado. UN إن موقف الحكومة البريطانية من مسألة جزر فوكلاند معروف تماما ولا يزال علـى ما هو عليه دون تغيير.
    la posición del Gobierno es que la descriminalización de los burdeles facilitará la erradicación de la explotación sexual. UN ويتمثل موقف الحكومة في أن إباحة بيوت الدعارة سيجعل من الأسهل القضاء على الاستغلال الجنسي.
    Sin embargo, hay que señalar que la postura del Gobierno griego es muy diferente de la de los griegos y viola las normas pertinentes internacionalmente reconocidas. UN ومع هذا، يجب الاشارة الى أن موقف الحكومة اليونانية مختلف تماما عن موقف الشعب اليوناني، وينتهك المعايير الدولية ذات الصلة المعترف بها.
    la actitud del Gobierno de Albania fue igualmente negativa ante nuestra propuesta para una cooperación transfronteriza y para la prevención del delito. UN وبالمثل كان موقف الحكومة اﻷلبانية سلبيا إزاء اقتراحنا بالتعاون عبر الحدود ومنع الجريمة.
    El Ministerio de Relaciones Exteriores desea dar a conocer la posición del Gobierno Real Tailandés a ese respecto: UN وتود وزارة الخارجية أن تعلن موقف الحكومة التايلندية الملكية بشأن هذه المسألة على النحو التالي :
    La decisión de hacerlo se vio motivada por la posición del Gobierno sueco respecto del caso específico de legislación que aplica sanciones comerciales contra Cuba. UN وكان الحافز على اتخاذ هذا القرار موقف الحكومة السويدية من الحالة المحددة لتشريع يطبق جزاءات تجارية على كوبا.
    Confío en haber contribuido a su mejor comprensión de la posición del Gobierno de Yugoslavia. UN وبهذا أكون ساعدتكم، وأنا واثق، على فهم موقف الحكومة اليوغوسلافية فهما أفضل.
    la posición del Gobierno chino sobre la cuestión de los ensayos nucleares es constante y clara. UN وإن موقف الحكومة الصينية بشأن مسألة التجارب النووية موقف ثابت وواضح.
    la posición del Gobierno de Australia sobre los ensayos nucleares es inequívoca. UN إن موقف الحكومة الاسترالية من التجارب النووية موقف واضح لا لبس فيه: إننا نشجبها وندينها بشدة.
    Hago énfasis en que la posición del Gobierno chino sobre el tema es coherente y clara. UN وأشدد على أن موقف الحكومة الصينية من هذه المسألة ثابت وواضح.
    Sería interesante conocer la posición del Gobierno en el debate que al respecto tiene lugar en el país. UN وقال إن من اﻷهمية معرفة موقف الحكومة في النقاش الوطني الدائر بشأن ذلك الموضوع.
    También desea saber la posición del Gobierno con respecto a la formación de partidos políticos basados exclusivamente en la afiliación religiosa. UN وقالت إنها تود أن تعرف أيضا إن كان موقف الحكومة من تشكيل اﻷحزاب السياسية يستند على وجه الحصر إلى انتمائها الديني.
    Desearía aquí reiterar la posición del Gobierno chino a este respecto. UN وأود هنا إعادة تكرار موقف الحكومة الصينية بشأن هذه المسألة.
    la posición del Gobierno era que la mayor parte de las funciones de mantenimiento de la paz desempeñadas hasta el momento por la UNAMIR se habían hecho innecesarias. UN ومفاد موقف الحكومة أن معظم وظائف حفظ السلم التي اضطلع بها البعثة حتى اﻵن أصبحت غير لازمة.
    El Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Popular Democrática de Corea hace público el presente memorando para dejar clara la posición del Gobierno en lo que atañe a la aplicación de la resolución. UN وتصدر وزارة خارجية جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية هذه المذكرة لتوضح موقف الحكومة فيما يتعلق بتنفيذ هذا القرار.
    la postura del Gobierno francés fue la de negarse a suscribir la Declaración de 1971. UN وكان موقف الحكومة الفرنسية مؤداه أنها لا ترغب في المشاركة في إعلان عام ١٩٧١.
    la postura del Gobierno se expresaba en los siguientes términos en una carta dirigida al Relator Especial: UN وتعبر الرسالة المستنسخة أدناه الموجهة إلى المقرر الخاص عن موقف الحكومة:
    la actitud del Gobierno de Italia sobre estas cuestiones es bien conocida desde hace mucho tiempo. UN ويعرف جيداً موقف الحكومة اﻹيطالية من هذه القضايا منذ زمن طويل.
    También caracterizó brevemente los pasos que había emprendido el Gobierno de Bulgaria para traducir y divulgar ampliamente la Convención por todo el país y manifestó la posición de su Gobierno, para el que la igualdad entre mujeres y hombres era una condición sine qua non para la democracia. UN وأجملت أيضا الخطوات التي اتخذتها حكومة بلغاريا لترجمة الاتفاقية وتعميمها في جميع أنحاء البلد. وأشارت الى موقف الحكومة الذي يعتبر أن المساواة بين المرأة والرجل شرط لا غنى عنه في الديمقراطية.
    Sin embargo, esto no debe interpretarse en modo alguno como un cambio de posición del Gobierno de Turquía respecto de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, ni como una aceptación explícita o implícita de disposición alguna de esa Convención. UN غير أن هذا يجب ألا يفســر، بحــال مـــن اﻷحـــوال، بأنه تغيير في موقف الحكومة التركية إزاء اتفاقية قانون البحار، أو بأنــــه قبــول صريح أو ضمني ﻷي من اﻷحكام الواردة فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more