la posición de la República de Corea con respecto a la reforma del Consejo de Seguridad ha sido reiterada muchas veces en el Grupo de Trabajo de composición abierta y en los debates generales. | UN | وقد أوضحنا موقف جمهورية كوريا من إصلاح مجلس الأمن مرات عديدة في الفريق العامل المفتوح باب العضوية وفي المناقشات العامة. |
Esta es la posición de la República Popular Democrática de Corea. | UN | وذلك هو موقف جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Esta es la posición de la República Popular Democrática de Corea. | UN | وهذا هو موقف جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
No obstante, a raíz de un contacto personal entre el Presidente de la República Popular Democrática de Corea y el ex Presidente de los Estados Unidos de América, Sr. Jimmy Carter, la postura de la República Popular Democrática de Corea parece haberse modificado. | UN | ومــع ذلك يبــدو أن موقف جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية قد تغير في أعقاب اتصالات شخصية بين رئيس جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والرئيس كارتر رئيس الولايات المتحدة اﻷسبق. |
Por la presente, la Misión Permanente de la República Popular Democrática de Corea ante las Naciones Unidas emite el siguiente comunicado en el que se expone la postura de la República en relación con las medidas económicas coercitivas unilaterales. | UN | والبعثة الدائمة لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لدى اﻷمم المتحدة تصدر بموجب هذا البلاغ التالي الذي يبرز موقف جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بشأن التدابير الاقتصادية القسرية اﻷحادية. |
El enfoque sistemático de la República Popular Democrática de Corea es oponerse a la proliferación de las armas de destrucción en masa. | UN | ويتمثل موقف جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الثابت في معارضة انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
No hay ningún cambio en la posición de principio de la República Popular Democrática de Corea de llevar a cabo la desnuclearización de la península mediante el diálogo y las negociaciones. | UN | وليس هناك أي تغيير في موقف جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية المبدئي الذي يرمي إلى تحقيق تجريد شبه القارة من الأسلحة النووية عن طريق الحوار والمفاوضات. |
Los defensores del Japón afirman que la posición de la República Popular Democrática de Corea pone de manifiesto un sentimiento " antijaponés " profundamente arraigado en la población, lo que no es cierto. | UN | ويؤكد مناصرو اليابان على أن موقف جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ما هو إلا تعبير عن مشاعر " العداء لليابان " المترسخة في أعماق السكان، وهذا أمر غير صحيح. |
Esto demuestra claramente la coherencia de la posición de la República Popular Democrática de Corea en el ámbito de la lucha contra el terrorismo y es una manifestación de la voluntad del Gobierno de redoblar sus esfuerzos en la lucha contra el terrorismo. | UN | ويثبت هذا بجلاء اتساق موقف جمهورية كوريا في ميدان مكافحة الإرهاب الذي يثبت رغبة الحكومة في مضاعفة جهودها في مجال مكافحة الإرهاب. |
la posición de la República Popular Democrática de Corea se ha centrado sistemáticamente en remitirse al objetivo de la desnuclearización de la península de Corea y de solucionar la cuestión nuclear de manera pacífica, mediante el diálogo y las negociaciones. | UN | إن موقف جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الثابت هو التمسك بهدف جعل شبه الجزيرة الكورية خالية من الأسلحة النووية وتسوية المسألة النووية بالطرق السلمية من خلال الحوار والمفاوضات. |
Consciente de que en los debates de las últimas sesiones plenarias se ha deliberado a fondo sobre ideas concretas, hoy me limitaré a hacer una declaración breve y de carácter general sobre la posición de la República de Corea en lo relativo a la reducción de las armas nucleares. | UN | وإذ أدرك أن النقاش الذي دار خلال الجلسات العامة السابقة كان حافلاً بتعمقه في الأفكار الملموسة، أود اليوم أن أقدم مجرد بيان مختصر وعام عن موقف جمهورية كوريا من الحد من الأسلحة النووية. |
Reitero oficialmente la posición de la República de Corea de que la Isla Dokdo siempre ha sido parte integral de nuestro territorio, lo que demuestran los documentos históricos, los hechos geográficos y lo que respaldan las normas y los principios del derecho internacional. | UN | من هنا أكرر رسميا موقف جمهورية كوريا بأن جزيرة دوكدو ظلت دائما جزءا لا يتجزأ من أراضينا وهو أمر تؤكده السجلات التاريخية والحقائق الجغرافية وتؤيده قواعد ومبادئ القانون الدولي. |
En esta ocasión deseo una vez más dejar sentada la posición de la República Democrática de Corea de que el intento del Japón, que carece de todo tipo de opinión política independiente, de ser miembro permanente del Consejo de Seguridad es una burla de la política mundial. | UN | وفي هذه المناسبة أود أن أوضح مرة أخرى موقف جمهورية كوريا الديمقراطية وهو أن محاولة اليابان، التي ليس لها أي رأي سياسي مستقل على الاطلاق، أن تصبح عضوا دائما في مجلس اﻷمن تشكل استهزاء بالسياسة العالمية. |
Tengo el honor de reiterar la posición de la República Popular Democrática de Corea sobre el " Mando de las Naciones Unidas " en Corea del Sur en el marco de la reforma de las Naciones Unidas. | UN | يشرفني أن أكرر موقف جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من " قيادة الأمم المتحدة " في كوريا الجنوبية في ضوء إصلاح الأمم المتحدة. |
Volviendo ahora a la cuestión nuclear, nos preocupa sobremanera la acusación lanzada por Alemania en nombre de la Unión Europea, porque sólo ha puesto en entredicho la posición de la República Popular Democrática de Corea con respecto a las armas nucleares, sin hacer mención de las causas subyacentes ni de los mandamases que obligaron a mi país a actuar como lo hizo. | UN | ودعوني أتطرق الآن إلى الموضوع النووي. إننا نعرب عن قلقنا الكبير إزاء ما قدمته ألمانيا من إدعاء باسم الاتحاد الأوروبي، وذلك لأنها اكتفت بالطعن في موقف جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إزاء الأسلحة النووية ولم تذكر أبداً أسبابه الأساسية ولا رؤوس الفتنة التي دفعتها إليه. |
Este discurso fue pronunciado el 15 de agosto, hace dos semanas, y creo que el pasaje que citaré, por parcial que sea, resume la posición de la República de Corea sobre este tema en particular y también sobre las cuestiones de la reunificación. | UN | وقد أُدلي بهذا الخطاب في 15 آب/أغسطس، أي منذ أسبوعين، وأعتقد أنه، على الرغم من أن هذا البيان مُجتزأ، إلا أنه يوجز موقف جمهورية كوريا من هذه القضية خصوصاً، ومن قضايا إعادة التوحيد كذلك. |
En cuanto a la postura de la República Popular Democrática de Corea respecto de las conversaciones entre las seis partes la República Popular Democrática de Corea expresó firmemente su disposición a seguir adelante. | UN | وأنتقل الآن إلى موقف جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية فيما يتعلق بالمحادثات السداسية الأطراف. فقد مضت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية قدما بقوة في هذا الشأن. |
Además, se hace público el reconocimiento general de que la denominación de " Mar del Japón " debería corregirse a todo respecto y la postura de la República Popular Democrática de Corea, a saber, que ésta está dispuesta a celebrar consultas entre los países interesados durante la presente Conferencia. | UN | ويعلن فضلا عن ذلك عن الاعتراف المتبادل بضرورة تصحيح تسمية ' ' بحر اليابان`` في جميع الأحوال، وعن موقف جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية المتمثل في أنها على استعداد لعقد مشاورات بين البلدان المعنية خلال المؤتمر الحالي. |
Tengo el honor de comunicarle la postura de la República Popular Democrática de Corea (RPDC) en relación con la cooperación técnica en la esfera de los derechos humanos en la RPDC, que figura en el documento E/CN.4/2005/32. | UN | أهديكم تحياتي وأتشرف بأن أعرض موقف جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من موضوع التعاون التقني في مجال حقوق الإنسان بشأن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، كما ورد ذلك الموضوع في الوثيقة E/CN.4/2005/32. |
El Sr. Choe Myong Nam (República Popular Democrática de Corea) desea volver sobre una declaración anterior del representante de los Estados Unidos, que ha criticado fuertemente la postura de la República Popular Democrática de Corea con respecto al mando de las fuerzas estacionadas en Corea. | UN | ٥٩ - السيد شوو ميونغ نام )جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية(: أعرب عن رغبته في العودة إلى تصريح سابق لممثل الولايات المتحدة انتقد فيه بشدة موقف جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إزاء قيادة القوات المتمركزة في كوريا. |