"موقف حكومتها" - Translation from Arabic to Spanish

    • la posición de su Gobierno
        
    • posición del Gobierno
        
    Por último, reafirmó la posición de su Gobierno de que debía designarse una Directora interina lo más pronto posible. UN وأخيرا، أعادت بيان موقف حكومتها بتعيين مديرة مؤقتة في أقرب وقت ممكن.
    Durante el período de sesiones, el representante del Secretario General suministró amplia información a la Junta sobre diversos aspectos de la fusión propuesta, y la representante del país anfitrión dio a conocer la posición de su Gobierno respecto de la propuesta. UN وخلال تلك الدورة، قدم ممثل اﻷمين العام إفادات مسهبة إلى المجلس بشأن شتى جوانب اﻹدماج المقترح، وأوضحت ممثلة البلد المضيف موقف حكومتها إزاء الاقتراح.
    la posición de su Gobierno es que la corte, a la vez de mantener su independencia, debe estar abierta a cualquier contribución que pueda serle de ayuda para someter a juicio a los autores de los crímenes. UN وذكرت أن موقف حكومتها هو أن المحكمة يجب أن تكون مفتوحة ﻷية مساهمة قد تساعدها على إحضار المسيئين إلى المحاكمة، فيما تظل محافظة على استقلالها.
    Debe observarse que las resoluciones aprobadas en el actual período de sesiones no crean obligaciones vinculantes jurídicamente para los Estados en virtud del derecho internacional, ni indican que haya habido un cambio en la posición de su Gobierno con respecto a los tratados que no ha ratificado. UN وينبغي ملاحظة أن القرارات المتخذة في الدورة الحالية لم تنشئ التزامات واجبة قانوناً على الدول بموجب القانون الدولي ولا تشير إلى تغيير في موقف حكومتها فيما يتعلق بالمعاهدات التي لم تصدق عليها.
    Aclaró la posición del Gobierno con respecto a la soberanía del archipiélago, y dijo que el Gobierno no había autorizado en ningún momento a Gran Bretaña a trasladar personas hacia el territorio o desde él o a renunciar a su reivindicación del territorio. UN وبيّنت موقف حكومتها فيما يتعلق بالسيادة على جزر الأرخبيل، وقالت إن الحكومة لم تسمح على الإطلاق لبريطانيا العظمى بأن تنقل الناس من أو إلى الإقليم أو بأن تلغي مطالبة هذا الشعب بالسيادة على الأرض.
    Mediante nota de 14 de mayo de 2008, China presentó la posición de su Gobierno respecto de una de las cartas depositadas por el Japón. UN وبموجب مذكرة مؤرخة 14 أيار/مايو 2008، عرضت الصين موقف حكومتها فيما يتعلق بإحدى الخرائط التي أودعتها اليابان.
    La Sra. GAO Yanping (China) dice que la posición de su Gobierno en cuanto a la lucha contra el terrorismo internacional es inequívoca y coherente. UN ٦١ - السيدة غوا ينبينغ )الصين(: قالت إن موقف حكومتها بشأن مكافحة اﻹرهاب الدولي بيﱢن وثابت.
    La Embajadora Bourgois llegó a nuestra Conferencia en los momentos más intensos de la negociación del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, durante la cual supo exponer y defender la posición de su Gobierno con autoridad y elegancia, en circunstancias políticas muy difíciles. UN ولقد انضمت السفيرة بورجوا إلى مؤتمرنا في وقت كانت فيه المفاوضات المتعلقة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية قد بلغت ذروتها. وقد أوضحت خلال تلك المفاوضات موقف حكومتها ودافعت عنه بقوة ولياقة في ظل ظروف سياسية بالغة الصعوبة.
    La representante de Costa Rica reiteró la posición de su Gobierno en relación con las resoluciones pertinentes de la Asamblea General sobre la Conferencia de la Unión Interparlamentaria, en particular la resolución 54/12. UN 57 - وأعادت ممثلة كوستاريكا تأكيد موقف حكومتها فيما يختص بقرارات الجمعية العامة ذات الصلة المتعلقة بمؤتمر الاتحاد البرلماني الدولي، لا سيما قرار الجمعية العامة 54/12.
    Durante el tiempo que ha permanecido aquí, desde julio de 1995, ha expuesto la posición de su Gobierno con una destreza prodigiosa y con gran elegancia y diría que, a la vez, con la sencillez que la caracteriza. UN وأثناء الوقت الذي قضته هنا منذ تموز/يوليه 1995، عرضت موقف حكومتها بمهارة ومقدرة كبيرتين، وبالطريقة غير المتكلفة التي تميزت بها تماماً.
    91. La Sra. Adjalova (Azerbaiyán), hablando en ejercicio del derecho de respuesta, reitera que la posición de su Gobierno se basa en el derecho internacional. UN 91 - السيدة أجالوفا (أذربيجان): تحدثت ممارسة حق الرد، وقالت مرة أخرى إن موقف حكومتها يقوم على أساس القانون الدولي.
    En una nota de 20 de junio de 2008, el Japón comunicó la posición de su Gobierno en relación con la nota de China. UN وفي مذكرة مؤرخة 20 حزيران/يونيه 2008، أحالت اليابان موقف حكومتها إزاء المذكرة الصادرة عن الصين والمؤرخة 14 أيار/مايو 2008.
    La Misión Permanente de Saint Kitts y Nevis ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Secretario General de las Naciones Unidas y tiene el honor de transmitir para su atención la posición de su Gobierno con respecto a la resolución 1054 (1996) del Consejo de Seguridad, de 25 de abril de 1996. UN تهدي البعثة الدائمة لسانت كيتس ونيفيس لدى اﻷمم المتحدة تحياتها إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة وتتشرف بأن تحيل إليه موقف حكومتها إزاء قرار مجلس اﻷمن ١٠٥٤ )١٩٩٦( المؤرخ ٢٥ نيسان/أبريل ١٩٩٦.
    El 2 de enero de 1997, la Sra. Biljana Plavsić, Presidenta de la República Srpska, dirigió una carta al Secretario General en la que hizo constar la posición de su Gobierno respecto de la entrega del Dr. Karadžić y el General Mladić al Tribunal Internacional para su enjuiciamiento. UN في ٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، وجهت السيدة بيليانا بلافسيتش، رئيسة جمهورية سربسكا، رسالة إلى اﻷمين العام بينت فيها موقف حكومتها فيما يتعلق بتسليم الدكتور كراديتش والجنرال ملاديتش إلى المحكمة الدولية لمحاكمتهما.
    La Sra. Willson (Estados Unidos de América) reafirma la posición de su Gobierno en relación con el Estatuto de Roma, que no se ha modificado desde que su delegación formuló la declaración que figura en el documento A/C.6/53/SR.9, párrafos 52 a 63. UN ٩ - السيدة ويلسون )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: أكدت من جديد موقف حكومتها بالنسبة لنظام روما اﻷساسي، وهو موقف لم يتغير منذ بيان وفدها في الوثيقة A/C.6/53/SR.9، الفقرات من ٥٢-٦٣.
    Fiji reafirma el apoyo de su Gobierno a la resolución 67/4. Fiji reafirma la posición de su Gobierno en el sentido de que todos los Estados deberían abstenerse de imponer sanciones económicas del tipo a que se hace referencia en la resolución, de conformidad con las obligaciones que les incumben en virtud de la Carta de las Naciones Unidas. UN تؤكد فيجي من جديد تأييد حكومتها للقرار 67/4، وتكرر تأكيد موقف حكومتها الداعي إلى أن تمتنع جميع الدول عن فرض جزاءات اقتصادية من النوع المشار إليه في القرار، وذلك وفقا للالتزامات المنوطة بها بموجب ميثاق الأمم المتحدة.
    27. La Sra. ZAGORIURU-PRIFTI (Grecia), hablando en ejercicio del derecho a contestar, reitera, en otras palabras, la posición de su Gobierno: en lo que respecta a los inmigrantes y refugiados que han entrado a Grecia ilegalmente, su país se rige por el derecho helénico y las convenciones internacionales pertinentes. UN ٢٧ - السيدة زاغوريورو - بريفتي )اليونان(: تحدثت ممارسة حق الرد، فأعادت بيان موقف حكومتها قائلة: إن بلدها، فيما يتعلق بالمهاجرين واللاجئين الذين وفدوا الى اليونان بصورة غير قانونية، يتقيد بالقوانين اليونانية والاتفاقيات الدولية ذات الصلة.
    32. La Sra. SHENWICK (Estados Unidos de América) dice que la posición de su Gobierno sobre el particular es harto conocida: hace hincapié en que los escasos recursos se utilicen en programas para el desarrollo económico y social de los Estados Miembros y en providencias para el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN ٢٣ - السيدة شينويك )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: قالت إن موقف حكومتها من هذه المسألة معروف تماما، وهو التركيز على توجيه الموارد الشحيحة إلى برامج التنمية الاقتصادية والاجتماعية للدول اﻷعضاء وإلى ترتيبات صون السلم واﻷمن الدوليين.
    En una declaración que hizo en la Comisión Política Especial y de Descolonización (Cuarta Comisión) de la Asamblea General el 10 de octubre de 1997, la representante del Reino Unido expuso la posición de su Gobierno respecto de sus territorios dependientes (véase también A/C.4/52/SR.6, párrs. 79 a 85). UN ٦٤ - شرحت ممثلة المملكة المتحدة في بيان أدلت به في ١٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ أمام لجنة الشؤون السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار )اللجنة الرابعة( موقف حكومتها من أقاليمها التابعة )انظر أيضا A/C.4/52/SR.6، الفقرات ٧٩-٨٥(.
    En una declaración formulada ante la Comisión Política Especial y de Descolonización (Cuarta Comisión) de la Asamblea General el 5 de octubre de 1998, la representante del Reino Unido expuso la posición de su Gobierno respecto de esos territorios dependientes (véase también A/C.4/53/SR.3, párrs. 18 a 24). UN ٩٢ - في بيان ألقي أمام لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار )اللجنة الرابعة( للجمعية العامة، بتاريخ ٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، بينت ممثلة المملكة المتحدة موقف حكومتها تجاه اﻷقاليم التابعة )انظر كذلك A/C.4/53/SR.3، الفقرات ١٨-٢٤(.
    La posición del Gobierno de Venezuela es respaldar el uso de la energía al menor costo y que la misma se destine al desarrollo integral de la sociedad, fundamentalmente para erradicar la pobreza. UN وقالت إن موقف حكومتها هو أن استخدام الطاقة الرخيصة يمكن أن يدفع التنمية الشاملة للمجتمع إلى الهدف الأوسع وهو القضاء على الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more