El Consejo escucha una declaración de la Sra. Mulamula. | UN | واستمع المجلس لبيان أدلت به السيدة مولامولا. |
Invito a la Sra. Mulamula a tomar asiento a la mesa del Consejo. | UN | أدعو السيدة مولامولا إلى شغل مقعد على طاولة المجلس. |
El Presidente (habla en árabe): Doy las gracias a la Sra. Mulamula por su declaración. | UN | الرئيس: أشكر السيدة مولامولا على بيانها. |
Asimismo, queremos felicitarlos a los dos, al Sr. Fall por haber dirigido la Conferencia recientemente y a la Embajadora Mulamula por su nuevo nombramiento. | UN | ونود أيضا أن نهنئ كلا من السيد فال بقيادته للمؤتمر، التي انتهت مؤخرا، والسفيرة مولامولا بتعينها في وظيفتها الجديدة. |
También deseo dar las gracias al Sr. Ibrahima Fall y a la Sra. Liberata Mulamula por sus exposiciones. | UN | وأود أيضا أن أشكر السيد ابراهيما فال والسيدة ليبراتا مولامولا على إحاطتيهما الإعلاميتين. |
También deseamos que la Sra. Mulamula tenga éxito en su nueva función. | UN | ونتمنى للسيدة مولامولا النجاح في مهمتها الجديدة. |
Deseo también reiterar las felicitaciones de mi delegación a la Sra. Mulamula por haber sido designada primera Secretaria Ejecutiva de la secretaría de la Conferencia sobre los Grandes Lagos. | UN | وأود أن أُكرر تهنئة وفدي للسيدة مولامولا على تعيينها أول أمينة تنفيذية لأمانة مؤتمر منطقة البحيرات الكبرى. |
Doy también las gracias a la Embajadora Mulamula por su declaración y le deseo lo mejor en el cumplimiento de su nueva tarea. | UN | والشكر موصول كذلك إلى السفيرة مولامولا على بيانها، وكذلك أفضل تمنياتنا لها بالنجاح في عملها. |
La Embajadora Liberata Mulamula es la actual Secretaria Ejecutiva de la Conferencia. | UN | والأمينة التنفيذية الحالية للمؤتمر هي السفيرة ليبيراتا مولامولا. |
En la quinta reunión del Grupo de Expertos, que tuvo lugar en Addis Abeba, se reeligió la misma Mesa salvo que, en ausencia del Sr. Gift Punungwe, la Sra. Liberata Mulamula fue elegida Relatora. | UN | وانتُخب أعضاء المكتب أنفسهم في اجتماع الخبراء الخامس المعقود في أديس أبابا، باستثناء أن السيدة ليبيراتا مولامولا انتخبت مقررة في غياب السيد غيفت بوننغوي. |
La Cumbre nombró a su primera Secretaria Ejecutiva, la Embajadora Liberata Mulamula, de la República Unida de Tanzanía, que en la tarde de hoy se encuentra en este Salón sentada junto con la delegación de Tanzanía. | UN | وقد عين مؤتمر القمة أمينته التنفيذية الأولى، السفيرة ليبيراتا مولامولا من جمهورية تنزانيا المتحدة، التي تجلس مع وفد تنزانيا في قاعة المجلس عصر هذا اليوم. |
La Embajadora Mulamula es una diplomática experta que ha estado estrechamente relacionada con la evolución de la Conferencia sobre la Región de los Grandes Lagos desde que se iniciara en 2004, como Coordinadora Nacional para Tanzanía, trabajando en estrecha relación con su secretaría en Nairobi. | UN | والسفيرة مولامولا دبلوماسية محنكة ارتبطت ارتباطا وثيقا بتطور مؤتمر البحيرات الكبرى منذ بدايته في عام 2004، بوصفها المنسق الوطني لتنزانيا، وتعمل بتعاون وثيق مع الأمانة في نيروبي. |
Deseo dejar constancia de que, a nuestro juicio, al nombrar a la Embajadora Mulamula, de Tanzanía, los países de la región han elegido a una Secretaria Ejecutiva de primer orden, y esperamos con interés trabajar con ella y brindarle nuestro apoyo. | UN | وأود أن أُسجل رسميا أننا نؤمن بأن بلدان المنطقة بتعيينها السفيرة مولامولا من تنزانيا، قد اختارت أمينة تنفيذية من الطراز الأول، ونتطلع إلى العمل معها ودعمها في عملها. |
La Embajadora Mulamula, en su declaración, ha señalado lo que el Secretario General había dicho en el sentido de que el Pacto no es sólo una visión, sino que es un programa de acción. | UN | وقد أشارت السفيرة مولامولا إلى ما قاله الأمين العام ومؤداه أن الميثاق ليس مجرد رؤية - إنه برنامج عمل. |
Felicitamos a Burundi, que fue elegido como anfitrión de la sede del mecanismo de seguimiento, y felicitamos cálidamente a la Embajadora Liberata Mulamula, elegida en nombre de Tanzanía como Secretaria Ejecutiva para dirigir este nuevo mecanismo. | UN | ونهنئ بوروندي، التي اختيرت لاستضافة مقر آلية المتابعة، ونتقدم بتهنئة حارة للسفيرة ليبيراتا مولامولا التي اختيرت، باسم تنزانيا، أمينة تنفيذية تتولى رئاسة الآلية الجديدة. |
El Representante Especial del Secretario General para la Región de los Grandes Lagos, Sr. Ibrahima Fall, y la Primera Secretaria Ejecutiva de la secretaría de la Conferencia de los Grandes Lagos, Sra. Liberata Mulamula, informaron al Consejo. | UN | وقدم للمجلس معلومات كل من الممثل الخاص للأمين العام لمنطقة البحيرات الكبرى إبراهيم فال، والأمين التنفيذي الأول لأمانة مؤتمر البحيرات الكبرى الدولي، ليبرتا مولامولا. |
La Embajadora Mulamula necesitará la alianza y el apoyo de este Consejo, del sistema de las Naciones Unidas, del Grupo de Amigos y de la comunidad internacional en general, más allá de la transición de tres meses de una secretaría de las Naciones Unidas y la Unión Africana a una institución que será responsabilidad de una región. | UN | وستحتاج السفيرة مولامولا إلى المتابعة والدعم من المجلس ومنظومة الأمم المتحدة وفريق الأصدقاء والمجتمع الدولي عامة فيما يتجاوز فترة الثلاثة أشهر الانتقالية من أمانة مشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي إلى مؤسسة إقليمية الملكية. |
Quiero dar las gracias al Representante Especial del Secretario General, Sr. Ibrahima Fall, por su presentación de información sobre la región de los Grandes Lagos, y también a la Embajadora Mulamula, primera Secretaria Ejecutiva de la Conferencia sobre la región de los Grandes Lagos, así como al Secretario General por sus constantes esfuerzos. | UN | أتقدم بالشكر إلى السيد إبراهيما فال الممثل الخاص للأمين العام لمنطقة البحيرات الكبرى على إحاطته الإعلامية وكذلك إلى السفيرة مولامولا الأمينة التنفيذية لأمانة مؤتمر منطقة البحيرات الكبرى،كما أن الشكر موصول إلى الأمين العام على جهوده المتواصلة. |
La Sra. Mulamula (República Unida de Tanzanía) dice que su delegación suscribe plenamente las recomendaciones que figuran en el informe del Comité de Información (A/57/21). | UN | 58 - السيدة مولامولا (جمهورية تنزانيا المتحدة): قالت إن وفدها يؤيد تماما التوصيات الواردة في تقرير لجنة الإعلام (A/57/21). |
La Sra. Mulamula (República Unida de Tanzanía) dice que la República Unida de Tanzanía, uno de los miembros fundadores del Comité, está entusiasmada con la perspectiva de participar en el Seminario. | UN | 15 - السيدة مولامولا (جمهورية تنزانيا المتحدة): قالت إن بلدها، وهو أحد الأعضاء المؤسسين للجنة، يتطلع إلى المشاركة في الحلقة الدراسية. |