"مونتيري في" - Translation from Arabic to Spanish

    • Monterrey en
        
    • Monterrey el
        
    • Monterrey de
        
    • de Monterrey
        
    • Monterrey los
        
    Una pregunta crucial que ahora se plantea es cómo asegurar la pertinencia del Consenso de Monterrey en este nuevo y desafiante contexto. UN والسؤال الحاسم الأهمية الذي يطرح نفسه الآن يتعلق بكيفية الاستفادة من توافق آراء مونتيري في هذا السياق الصعب الجديد.
    Todos los países reconocieron esta necesidad en la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo celebrada en Monterrey en marzo de este año. UN وقد سلمت بهذه الضرورة جميع البلدان في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بتمويل التنمية، في مونتيري في آذار/مارس من هذا العام.
    Se recomendó que se explorara el seguimiento de la Conferencia de Monterrey en la región de la CESPAP. UN وأُوصي ببحث متابعة مؤتمر مونتيري في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ.
    Ése fue el objetivo que nos congregó a todos en Monterrey el año pasado. UN ذلك هو الهدف الذي اجتمعنا عليه كلنا في مونتيري في السنة الماضية.
    En general, desde la Conferencia de Monterrey de 2002 se ha producido un aumento de las corrientes de inversiones extranjeras directas dirigidas a las diversas regiones. UN وعموماً، ومنذ انعقاد مؤتمر مونتيري في عام 2002، تحققت زيادة في تدفق الاستثمارات المباشرة الأجنبية إلى مختلف المناطق.
    Consideramos que es de importancia crucial mantener el Consenso de Monterrey en su totalidad. UN ونعتقد أن من الحيوي الإبقاء على توافق آراء مونتيري في مجموعها.
    Los dirigentes mundiales reconocieron ese principio de responsabilidad nacional en la Conferencia sobre la Financiación para el Desarrollo, celebrada en Monterrey en 2002. UN وقد اعترف زعماء العالم بمبدأ المسؤولية الوطنية في مؤتمر مونتيري في عام 2002 المعني بتمويل التنمية.
    Desde la Conferencia de Monterrey en 2001, la ayuda ha aumentado en más de 50.000 millones de dólares estadounidenses. UN ومنذ مؤتمر مونتيري في عام 2001، ازدادت المعونة بمبلغ يزيد على 50 بليون دولار.
    Desde el importante acuerdo refrendado en Monterrey en 1992, los resultados han sido variados. UN ومنذ الموافقة على الاتفاق التاريخي في مونتيري في عام 1992، جاءت النتائج مختلطة.
    En muchos respectos, el Consenso alcanzado en Monterrey en 2002 ha sido la base de progresos y éxitos sustanciales. UN إن توافق الآراء الذي تم التوصل إليه في مونتيري في عام 2002 قد شكل، في عدة جوانب، أساس التقدم الجوهري المحرز والنجاحات.
    Por último, mi delegación espera que el próximo examen del Consenso de Monterrey en 2008 se vea coronado por el éxito. UN وأخيرا، يتطلع وفد بلادي إلى نجاح الاستعراض المرتقب لتوافق آراء مونتيري في عام 2008.
    En la Declaración del Milenio de 2000 y en la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo, celebrada en Monterrey en 2002, se hicieron promesas solemnes. UN وقطعت تعهدات في إعلان الألفية عام 2000 وفي المؤتمر الدولي لتمويل التنمية المعقود في مونتيري في عام 2002.
    Pedimos la intensificación de la aplicación de la Alianza Mundial para el Desarrollo, conforme se acordó en Monterrey en 2002. UN وندعو إلى تكثيف تنفيذ الشراكة العالمية من أجل التنمية حسبما تم الاتفاق عليه في مونتيري في عام 2002.
    Llamamiento en favor de una acción regional para acelerar la aplicación del Consenso de Monterrey en Asia occidental UN الدعوة إلى القيام بعمل إقليمي لتسريع تنفيذ توافق آراء مونتيري في غربي آسيا
    Desde que se aprobó el Consenso de Monterrey en 2002, los países en desarrollo han progresado considerablemente en muchos aspectos de la movilización de recursos nacionales. UN منذ اعتماد توافق آراء مونتيري في عام 2002 حققت البلدان النامية تقدما كبيرا في كثير من مجالات تعبئة الموارد المحلية.
    En la situación económica y financiera del mundo se han observado fases de inestabilidad desde que se aprobó el Consenso de Monterrey en 2002. UN شهدت الحالة الاقتصادية والمالية في العالم اضطرابات منذ اعتماد توافق آراء مونتيري في عام 2002.
    Se consiguió que 11 países incluyeran el Consenso de Monterrey en sus estrategias y políticas económicas. UN وتحقق هدف قيام 11 بلدا بدمج توافق آراء مونتيري في استراتيجياتها وسياساتها الاقتصادية.
    En Monterrey el pasado marzo, intentamos crear un marco para una movilización más eficaz de los recursos para el desarrollo procedentes de muchas fuentes esenciales. UN وفي مونتيري في آذار/مارس، سعينا إلى وضع إطار لتعبئة أكثر فاعلية لموارد التنمية من مصادر حيوية كثيرة.
    En consecuencia, su delegación hace un llamamiento en favor de la aplicación vigente de los objetivos de desarrollo del Milenio, el Consenso de Monterrey de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo y el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005. UN وبناء على ذلك، فإن وفده يدعو إلى التنفيذ العاجل للأهداف الإنمائية للألفية، وتوافق آراء مونتيري في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، ونتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    En el Consenso de Monterrey se detalló más esa petición al afirmarse que UN وقد توسع توافق آراء مونتيري في هذه الدعوة فأعلن،
    En la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo celebrada en marzo en Monterrey, los países en desarrollo y los países desarrollados convinieron en concertar una nueva alianza. UN وفي المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية المنعقد في مونتيري في آذار/مارس، اتفقت البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو على الدخول في شراكة جديدة ملزمة للطرفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more