"ميادين التنمية" - Translation from Arabic to Spanish

    • las esferas del desarrollo
        
    • los ámbitos del desarrollo
        
    • la esfera del desarrollo
        
    • los campos del desarrollo
        
    • materia de desarrollo
        
    • terreno del desarrollo
        
    Es de fundamental importancia alentar a los países desarrollados a incrementar su asistencia a los países en desarrollo en las esferas del desarrollo alternativo y el alivio de la pobreza. UN ومن الحيوي تشجيع البلدان المتقدمة النمو على زيادة مساعدتها للبلدان النامية في ميادين التنمية البديلة وتخفيف وطأة الفقر.
    Se pensó que la Escuela Superior podía ocuparse de las esferas del desarrollo económico y social, la paz y la seguridad y la gestión interna. UN وكان من المتوخى أن يشمل عمل الكلية ميادين التنمية الاقتصادية والاجتماعية والسلام والأمن والإدارة الداخلية.
    Se procura incorporar una perspectiva de género en todas las esferas del desarrollo y la vida cívica. UN وإدماج المسائل الجنسانية يلقى الدعم في جميع ميادين التنمية والحياة المدنية.
    Los componentes centrales del mandato fueron elaborar una convención que tome en cuenta la labor realizada en los ámbitos del desarrollo social, la no discriminación y el respeto a los derechos humanos. UN وقال إن العناصر الرئيسية لهذه الولاية تتمثل في وضع اتفاقية تأخذ بعين الاعتبار العمل الذي تم القيام به في ميادين التنمية الاجتماعية وعدم التمييز واحترام حقوق الإنسان.
    Por supuesto la estrategia de impedir que estallen los conflictos está estrechamente vinculada con las actividades de las Naciones Unidas en la esfera del desarrollo económico y social porque es en el suelo de la pobreza donde germinan y brotan las semillas de los levantamientos nacionales. UN ومن الطبيعي أن ترتبط استراتيجية توقي تفجر الصراعات ارتباطا وثيقا بجهود اﻷمم المتحدة في ميادين التنمية الاجتماعية والاقتصادية، ﻷن الفقر هو اﻷرض الخصبة التي تنمو فيها وتزدهر بذور الاضطرابات الوطنية.
    El órgano de la Carta con responsabilidad sin parangón en los campos del desarrollo humano, económico y social, y con una historia de abandono también sin parangón es el Consejo Económico y Social. UN إن الجهاز الذي أسسه الميثاق وأعطاه مسؤولية لا نظير لها في ميادين التنمية اﻹنسانية والاقتصادية والاجتماعية والذي يتسم تاريخه بإهمال لا مثيل له أيضا هو المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    14. Acoge con beneplácito la contribución positiva de las organizaciones no gubernamentales de los países menos adelantados en materia de desarrollo socioeconómico; UN " ١٤ - ترحب بالاسهام الايجابي للمنظمات غير الحكومية في أقل البلدان نموا في ميادين التنمية الاجتماعية - الاقتصادية؛
    Evalúa los progresos logrados en las esferas del desarrollo, la seguridad, los derechos humanos y la reforma de las Naciones Unidas. UN إنه يقيم التقدم المحرز في ميادين التنمية والأمن وحقوق الإنسان وإصلاح الأمم المتحدة.
    Desde entonces ha habido un grado considerable de cooperación entre las Naciones Unidas y los organismos especializados, por una parte, y la Comunidad del Caribe por la otra, en las esferas del desarrollo económico y social, y en los asuntos políticos y humanitarios. UN ومنذ ذلك الحين جرى قدر كبير من التعاون بين اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة من جهة، وبين الجماعة الكاريبية من جهة أخرى في ميادين التنمية الاقتصادية والاجتماعية والشؤون السياسية واﻹنسانية.
    La Organización ha participado activamente en todas las esferas del desarrollo de Bhután y ha sido la responsable de ayudarnos a encaminarnos por el sendero correcto del desarrollo sostenible. UN فاﻷمم المتحدة ما فتئت تشترك اشتراكا نشطا في جميع ميادين التنمية في بوتان، ويرجع إليها الفضل في مساعدتنا لوضعنا على الطريق الصحيح للتنمية المستدامة.
    En su resolución, el Consejo determinó que el Comité habría de constar de 24 expertos independientes, provenientes de las esferas del desarrollo económico, el desarrollo social y la protección ambiental que estuvieran capacitados para hacer aportaciones respecto de las cuestiones que fueran surgiendo y del proceso multilateral. UN وحدد المجلس في ذلك القرار أن تضم اللجنة ٢٤ خبيرا مستقلا يؤخذون من ميادين التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة ويستطيعون اﻹسهام فيما يتعلق بالقضايا الناشئة وفي العملية المتعددة اﻷطراف.
    El énfasis que se pone en el informe en el potencial de la cooperación en las esferas del desarrollo económico y social, y especialmente en el establecimiento de la paz -- dimensión nueva y relevante -- , es oportuno y muy importante. UN وتأكيد التقرير على إمكانية التعاون في ميادين التنمية الاقتصادية والاجتماعية، لا سيما في جهود صنع السلام، التي تمثل بُعدا جديدا شديد اﻷهمية، أمر جاء في أنسب وقت ويتصف باﻷهمية الفائقة.
    Eslovaquia también apoya las propuestas presentadas por el Secretario General de las Naciones Unidas con respecto a las esferas del desarrollo social, el nivel de vida, la atención de la salud y la erradicación de la pobreza. UN كما تؤيد سلوفاكيا المقترحات التي تقدم بها الأمين العام للأمم المتحدة بشأن ميادين التنمية الاجتماعية، ومستوى المعيشة، والرعاية الصحية والقضاء على الفقر.
    Las diversas actividades que realiza el Instituto promueven en forma práctica muchos de los objetivos y propósitos de las Naciones Unidas, en particular en las esferas del desarrollo y la difusión y el reconocimiento más amplios del derecho internacional. UN تحقق شتى الأنشطة التي يقوم بها المعهد على الصعيد العملي الكثير من أهداف الأمم المتحدة ومقاصدها، ولا سيما في ميادين التنمية ونشر القانون الدولي وفهمه على نطاق واسع.
    Se colaboró en las esferas del desarrollo humano y las tecnologías de la información y las comunicaciones para el desarrollo, así como en materia de comercio y apoyo para el pueblo palestino. UN وقد اندرج التعاون في ميادين التنمية البشرية، وتسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية، فضلا عن التجارة ودعم الشعب الفلسطيني.
    :: Programas de capacitación y fomento de la capacidad en los ámbitos del desarrollo económico y social; UN :: برامج التدريب وبناء القدرات في ميادين التنمية الاقتصادية والاجتماعية؛
    Nueva Zelandia también se compromete a mejorar la coherencia de todo el sistema en las Naciones Unidas en los ámbitos del desarrollo, las cuestiones humanitarias y el medio ambiente. UN وتلتزم نيوزيلندا، كذلك، بتحسين الاتساق على نطاق المنظومة في ميادين التنمية والمسائل الإنسانية والبيئية.
    La Asamblea General debe determinar las cuestiones críticas y servir de foro para los nuevos problemas que escapen de la competencia de instituciones que se ocupan de temas más concretos en los ámbitos del desarrollo, el comercio y las finanzas. UN ● ينبغي للجمعية العامة أن تحدد القضايا الحرجة وأن تكون محفلا للنظر في المشكلات الناشئة التي تدخل فيما بين اختصاصات المؤسسات التي تركز اهتمامها على مجالات أضيق في ميادين التنمية والتجارة والتمويل.
    Nos encontramos casi al final de una cadena de conferencias internacionales importantes y de gran magnitud celebradas por las Naciones Unidas desde 1991 en la esfera del desarrollo económico y social. UN إننا نوشك على إكمال سلسلة المؤتمرات الدولية الهامة الكبرى التي عقدتها اﻷمم المتحدة منذ عام ١٩٩١ في ميادين التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    El Departamento formulará y promoverá un enfoque coordinado de cuestiones de política fundamentales en la esfera del desarrollo sostenible y social, como la pobreza, el hambre y la malnutrición, el adelanto de la mujer y la integración de todos los grupos sociales en el proceso de desarrollo. UN وستعمل اﻹدارة على وضع وتشجيع نهج منسق للقضايا الرئيسية المتعلقة بالسياسات في ميادين التنمية المستدامة والتنمية الاجتماعية، بما في ذلك الفقر والجوع وسوء التغذية والنهوض بالمرأة وإدماج جميع الفئات الاجتماعية في عملية التنمية.
    De conformidad con la resolución 1998/46, el Comité estará integrado por 24 expertos independientes que posean conocimientos especializados en los campos del desarrollo económico, el desarrollo social y la protección del medio ambiente, y reflejará el debido equilibrio geográfico y de género. UN ووفقا للقرار ٨٩٩١/٦٤، تتألف اللجنة من ٤٢ خبيرا مستقلا، يختارون من ميادين التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة، كما تعكس اللجنة توازنا مناسبا من حيث التوزيع الجغرافي ونوع الجنس.
    :: Es preciso adoptar medidas tempranas y amplias en materia de desarrollo humano, derechos humanos y consolidación de la democracia; UN :: اتخاذ إجراءات مبكرة وشاملة في ميادين التنمية البشرية وحقوق الإنسان وبناء الديمقراطية.
    El Departamento formulará y promoverá un enfoque coordinado de cuestiones normativas básicas en el terreno del desarrollo sostenible y social, inclusive la lucha contra la pobreza, el adelanto de la mujer y la integración de todos los grupos sociales en el proceso de desarrollo. UN وستقوم بوضع وتشجيع نهج منسق للقضايا الرئيسية المتعلقة بالسياسات في ميادين التنمية المستدامة والتنمية الاجتماعية، بما في ذلك الفقر، والنهوض بالمرأة وإدماج جميع الفئات الاجتماعية في عملية التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more