"مياه الأمطار" - Translation from Arabic to Spanish

    • agua de lluvia
        
    • del agua pluvial
        
    • de aguas pluviales
        
    • de aguas de lluvia
        
    • las aguas pluviales
        
    • las precipitaciones
        
    • las lluvias
        
    • la precipitación
        
    • hidrográficas
        
    • lluvia por
        
    • agua de la lluvia
        
    • escorrentía
        
    • precipitación y
        
    • tasa de precipitación
        
    • de lluvia y
        
    Recolección del agua de lluvia a nivel de la comunidad en Rajastán oriental (India) UN نظام جمع مياه الأمطار على المستوى المجتمعي المحلي في شرق راجستان، الهند
    Además, los tanques de recogida de agua de lluvia fueron la única fuente de agua potable segura hasta mucho tiempo después de ocurrida la catástrofe. UN وفضلاً عن ذلك، وفرت صهاريج جمع مياه الأمطار مياه الشرب التي يمكن الاعتماد عليها فقط لفترة طويلة من الزمن بعد الكارثة.
    Impermeabilizar el techo del área de segregación para evitar la filtración de agua de lluvia. UN تم إصلاح سطح وحدة العزل فأصبح واقيا من الماء لمنع تسرب مياه الأمطار.
    También es posible almacenar el agua de lluvia mediante fajinas o depósitos, lo que reduce la escorrentía cuando hay lluvias abundantes. UN وبالمثل، يمكن الحفاظ على مياه الأمطار في صنَّاعات أو خزانات للحد من جريان المياه أثناء سقوط الأمطار الشديد.
    Antes de que comiencen a preocuparse por la caliza en el agua de lluvia, les explicaré lo poco de esta que necesitaríamos. TED الآن، قبل أن ينتابكم القلق حول الطباشير في مياه الأمطار خاصتكم، دعوني أشرح لكم الكمية الضئيلة التي نستخدمها فعلًا.
    Los espacios que quedan entre los caballones forman depresiones o surcos en los que se acumula el agua de lluvia, que se infiltra en el terreno. UN وتشكل المسافات الفاصلة بين الجدر منخفضات أو أتلام تتجمع فيها مياه الأمطار وتنفذ داخل التربة.
    Después de dos o tres estaciones, se interrumpe el riego y la planta comienza a depender totalmente del agua de lluvia. UN وبعد فصلين أو ثلاثة فصول، يوقف الري وتعتمد النبتة بعد ذلك تماما على مياه الأمطار.
    Incluso la agricultura de regadío depende en parte del agua de lluvia. UN بل إن الزراعة المروية ذاتها تعتمد إلى حد ما على مياه الأمطار.
    Urge encontrar una solución que permita aprovechar óptimamente el agua de lluvia e investigar otros recursos hídricos. UN وهناك حاجة ملحة إلى إيجاد سبل لتحسين استخدام مياه الأمطار واستكشاف موارد المياه في جميع أرجاء البلد.
    Sigue siendo particularmente difícil la situación en que viven unos 200.000 palestinos que no tienen acceso a la red de abastecimiento y que dependen fundamentalmente del agua de lluvia. UN ويعاني حوالي 000 200 فلسطيني معاناة شديدة نظرا لعدم ربطهم بشبكة المياه ولاعتمادهم في معظم الأوقات على مياه الأمطار.
    También se examinaron los efectos del cambio climático en el agua de lluvia o los recursos de agua dulce. UN ونوقش كذلك تأثير تغير المناخ على مياه الأمطار أو على المياه العذبة.
    Dependemos del agua de lluvia y de que podamos recogerla en los lentes situados bajo los atolones. UN إننا نعتمد على مياه الأمطار وتجمعها في ثنايا جزرنا المرجانية.
    Ello permitirá reducir al mínimo la posibilidad de infiltración del agua de lluvia, con lo que disminuirá considerablemente el riesgo de movimiento de cualquier contaminante que quede en los fosos. UN وسيعمل هذا على خفض تسرب مياه الأمطار وبذلك يتقلص إلى حد كبير خطر انتقال الملوثات داخل الحفر.
    La zona afectada tiene que ser nivelada para impedir que el agua de lluvia se estanque en la cubierta y evitar los flujos de zonas adyacentes. UN ويلزم تدريج المنطقة المتأثرة للحيلولة دون تجمع مياه الأمطار على الغطاء وجريانها من المناطق الملاصقة.
    :: Casi el 40% de los encuestados acumulaban agua de lluvia o reciclaban agua para utilizarla en la granja; UN :: ما يقرب من 40 في المائة منهم يعمدون إما إلى جمع مياه الأمطار أو إعادة تدوير المياه لاستخدامها في المزرعة
    Además, puede que debajo no esté sólo la zona de recarga de las aguas subterráneas, sino que la superficie de una zona de descarga pertenezca también al área de captación del agua pluvial. UN وعلاوة على ذلك، فمنطقة تغذية المياه الجوفية قد لا تكون باطنية وحسب، بل أن سطح منطقة التغذية هو جزء أيضا من مستجمعات مياه الأمطار.
    Y podemos marcar la diferencia combinando recolección de aguas pluviales y desalinización de agua marina. TED ويمكننا تعويض هذا الفارق من خلال مزج جمع مياه الأمطار وتحلية مياه البحر.
    Un total de 23 gobiernos apoyó la asociación para el aprovechamiento de aguas de lluvia* y seis aprobaron políticas nacionales sobre la producción de alimentos, la energía y el agua potable. UN وأقرت 23 حكومة شراكة تجميع مياه الأمطار*، واعتمدت ست حكومات سياسات وطنية لإنتاج الأغذية والطاقة ومياه الشرب.
    - Aplicación de técnicas para el almacenaje de las aguas pluviales y las escorrentías, y realización de actividades de investigación encaminadas a diseñar una técnica para reabastecer artificialmente los acuíferos en las zonas más prometedoras; UN - تطبيق تقنيات حصاد مياه الأمطار والسيول ودراسة ثقافة التغذية الاصطناعية للمياه الجوفية في مناطق الأمل.
    La División ha alcanzado una capacidad de almacenaje de casi 3 millones de galones para recoger el agua procedente de las precipitaciones y los residuos de agua. UN وأنشأت الشعبة مستودعات لتخزين مياه الأمطار ومياه الصرف تسع نحو 3 ملايين غالون.
    En la primera se elaboró un modelo de la escorrentía de las lluvias. UN في المرحلة الأولى، وُضع نموذج لجريان مياه الأمطار.
    La mayoría de glaciares de África se ven amenazados, y a medida que la precipitación sea más irregular, la escorrentía natural, los caudales de los ríos y la disponibilidad de agua también serán mucho más irregulares. UN ونظراً إلى أن أغلبية الأنهار الجليدية في أفريقيا معرضة للخطر وتزايد عدم انتظام هطول الأمطار، سيتسم جريان مياه الأمطار الطبيعي وتدفق مياه الأنهار وتوافر المياه أيضا بالقدر نفسه من عدم الانتظام.
    13. Las comunidades nativas desarrollan su existencia en las zonas ecológicas claramente identificables: bosques secos tropicales, bosques húmedos subtropicales y bosques húmedos tropicales dispersos en grandes cuencas hidrográficas. UN ٣١- وتعيش المجتمعات اﻷصلية في مناطق بيئية يسهل التمييز بينها: الغابات الجافة الاستوائية، والغابات الممطرة شبه الاستوائية، والغابات الممطرة الاستوائية المتناثرة في مناطق شاسعة تتجمع فيها مياه اﻷمطار.
    Una cámara acorazada natural de roca los protege de la lluvia por lo que no hay necesitad de un techo en el aula. Open Subtitles محمية من مياه الأمطار بالصخور الطبيعية فلاداعي للسقوف أعلى الصفوف
    Para alimentar las esclusas del canal, creamos un enorme lago, el lago Gatún, que almacena el agua de la lluvia. Open Subtitles لإطعام أطفال قناتي أنشأنا بحيرة ضخمة، بحيرة غاتون، الذي تقوم بتخزين مياه الأمطار
    La descarga media de 405 m³.s-1 resulta de la escorrentía. UN ويبلغ متوسط حجم التصريف ٥٠٤ متر مكعب في الثانية نتيجة لصبيب مياه اﻷمطار.
    12. En Dinamarca, las fluctuaciones en el comercio de la electricidad, debidas a la precipitación y a la escorrentía en Escandinavia, hicieron que las variaciones de las emisiones fuesen más elevadas que las fluctuaciones de las temperaturas. UN ٢١- وفي الدانمرك، أدت التقلبات في تجارة الكهرباء، التي نتجت عن مياه اﻷمطار وجريان المياه السطحية في اسكندينافيا إلى تغييرات في الانبعاثات تفوق التقلبات في درجات الحرارة.
    iii) En Hong Kong, 1997 fue el año más lluvioso de la historia, con una tasa de precipitación de 3.340 mm; UN `٣` شهدت هونغ كونغ في عام ١٩٩٧ معدلا قياسيا لسقوط اﻷمطار لم تشهده من قبل حيث بلغ منسوب مياه اﻷمطار ٣٤٠ ٣ ملليمترا؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more