"مياه الفضلات" - Translation from Arabic to Spanish

    • las aguas residuales
        
    • de aguas residuales
        
    • las aguas de desecho
        
    • de las aguas servidas
        
    • efluentes
        
    • reutilización
        
    • aguas residuales y
        
    La reutilización de las aguas residuales tratadas debería promoverse de un modo generalizado. UN من الضروري تنشيط إعادة استخدام مياه الفضلات المعالجة على نطاق واسع.
    Un asunto estrechamente ligado al aprovechamiento de los recursos hídricos es el de la eliminación y recuperación de las aguas residuales. UN وتتصل مسألة تصريف مياه الفضلات وإعادة استخدامها اتصالا وثيقا بمسألة موارد المياه.
    v) El potencial de la utilización de las aguas residuales para fines agrícolas; UN ' ٥ ' إمكانية استخدام مياه الفضلات في اﻷغراض الزراعية؛
    Ordenación de aguas residuales y desechos sólidos biológicos en México; UN إدارة المواد البيولوجية الصلبة في مياه الفضلات بالمكسيك؛
    Los asentamientos de la Ribera Occidental producen aproximadamente 4,3 millones de metros cúbicos de aguas residuales anuales. UN فقرابة ٤,٣ مليون متر مكعب من مياه الفضلات تتخلف سنويا عن المستوطنات القائمة في الضفة الغربية.
    v) El potencial de la utilización de las aguas residuales para fines agrícolas; UN ' ٥ ' إمكانية استخدام مياه الفضلات في اﻷغراض الزراعية؛
    las aguas residuales de todas las dependencias de la fábrica se drenaban a depósitos sépticos y pasaban después a pozos de drenaje. UN وكانت تُصرف مياه الفضلات المتولدة من جميع وحدات المصنع في مجاري تصب في خزانات تفسخ ثم تساق منها إلى آبار تشريب.
    La cooperación debe centrarse igualmente en cuestiones relacionadas con las aguas residuales. UN كما ينبغي أن يركز التعاون على قضايا مياه الفضلات.
    Las cuestiones relacionadas con las aguas residuales deben considerarse de máxima prioridad dentro del desarrollo de la región. UN ينبغي أن تحظى قضايا مياه الفضلات بأولوية متقدمة عند تطوير الإقليم.
    47. Incluir las cuestiones relacionadas con las aguas residuales en la cooperación israelo-palestina en materia de recursos hídricos UN إدخال قضايا مياه الفضلات في سياق التعاون المائي الإسرائيلي الفلسطيني.
    Las cuestiones relacionadas con las aguas residuales deben incluirse dentro de la cooperación técnica existente entre las partes. UN ينبغي إدراج قضايا مياه الفضلات ضمن مجالات التعاون التقني الحالي بين الطرفين.
    Debe reforzarse el marco institucional para la gestión de las aguas residuales. UN يلزم تدعيم الإطار المؤسسي لإدارة مياه الفضلات.
    54. Mejorar la gestión de las aguas residuales en los campos de refugiados UN تحسين إدارة مياه الفضلات في معسكرات اللاجئين.
    55. Incluir las plantas de depuración de las aguas residuales en la ordenación territorial UN إدخال معامل معالجة مياه الفضلات ضمن عملية تخطيط استخدام الأراضي.
    Debe conferirse máxima prioridad a la construcción de sistemas de alcantarillado y plantas de depuración de las aguas residuales. UN لابد أن تحظى عمليات إنشاء شبكات مياه الفضلات ومعامل معالجة مياه الفضلات بأولوية عالية للغاية.
    Por ejemplo, en los asentamientos en los que había actividad industrial, los flujos de aguas residuales contaminaban tierras bajas y acuíferos, con resultados insalubres para las personas, la vegetación y el ganado. UN فحيث يقوم نشاط صناعي في المستوطنات، مثلا، فإن انسياب مياه الفضلات يلوث اﻷراضي الواطئة ومخازن المياه الجوفية مما له آثار غير صحية على اﻷشخاص والثروتين النباتية والحيوانية.
    La representante regional para Africa redactó en 1994 una monografía sobre el sistema de depuración de aguas residuales por plantas acuáticas utilizado en Emmaus Tohouè (Benin). UN وفي عام ١٩٩٤، وضع الممثل اﻹقليمي ﻷفريقيا دراسة عن تنقية مياه الفضلات في محطات المياه في إيموس توفو، بنن.
    Los asentamientos de la Ribera Occidental producen aproximadamente 4,3 millones de metros cúbicos de aguas residuales anuales. UN فقرابة 4.3 مليون متر مكعب من مياه الفضلات يتخلف سنويا عن المستوطنات القائمة في الضفة الغربية.
    Una solución viable es el empleo en la agricultura urbana de aguas residuales tratadas y recicladas; UN وتمثل مياه الفضلات المعالجة المعاد تدويرها مصدرا مجديا للمياه المخصصة للزراعة الحضرية؛
    Aumentar el uso de aguas residuales depuradas para el riego contribuirá a ahorrar recursos de agua dulce. UN من شأن زيادة استخدام مياه الفضلات المعالجة في الري أن يساعد على الاقتصاد في موارد المياه العذبة القليلة.
    Del mismo modo, el tratamiento de las aguas de desecho, el reciclado y la reutilización de las aguas de desechos deberán ser considerados parte integral de la gestión hídrica. UN وعلى نحو مماثل، ينبغي النظر إلى معالجة مياه المجارير بالمرافق الصحية وإعادة تدوير واستخدام مياه الفضلات كجزء لا يتجزأ من إدارة المياه.
    Israel debe asegurar que todos los asentamientos estén equipados con depuradoras y que los efluentes domésticos e industriales cumplan las normas aplicables en cada caso. UN كما يجب على إسرائيل أن تضمن أن جميع المستوطنات مزودة بمعامل لمعالجة مياه الفضلات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more