Más recientemente, la Carta de los Derechos Fundamentales de la Unión Europea aprobada en 2000 recoge este concepto. | UN | وفي فترة أقرب، أدرج هذا المفهوم في مستهل ميثاق الحقوق الأساسية للاتحاد الأوروبي الذي اعتمد في عام 2000. |
El Tratado de Lisboa ha incorporado la Carta de los Derechos Fundamentales al ordenamiento jurídico de la Unión Europea. | UN | وقد أدرجت معاهدة لشبونة ميثاق الحقوق الأساسية في الإطار القانوني للاتحاد الأوروبي. |
Acoge con beneplácito la entrada en vigor de la Carta de los Derechos Fundamentales de la Unión Europea, un instrumento jurídicamente vinculante. | UN | وترحب النمسا ببدء نفاذ ميثاق الحقوق الأساسية للاتحاد الأوروبي. |
Sus bases se asientan en el tratado fundacional y la aprobación de la Carta de los Derechos Fundamentales las ha consolidado. | UN | وقد عُزّزت هذه القيم، المتجذرة في المعاهدة التأسيسية للاتحاد، باعتماد ميثاق الحقوق الأساسية. |
la Carta de los Derechos Fundamentales de la Unión Europea retoma in extenso esta disposición en su artículo 7. | UN | ويكرر ميثاق الحقوق الأساسية للاتحاد الأوروبي بالكامل هذا النص في المادة 7. |
la Carta de los Derechos Fundamentales de la Unión Europea también incluye una disposición sobre la buena gobernanza. | UN | ويتضمن ميثاق الحقوق الأساسية للاتحاد الأوروبي أيضاً حكماً بشأن الإدارة الرشيدة. |
El artículo 2 de la Carta de los Derechos Fundamentales de la Unión Europea disponía que nadie podrá ser condenado a la pena de muerte ni ejecutado. | UN | فالمادة 2 من ميثاق الحقوق الأساسية للاتحاد الأوروبي تنص على عدم صدور حكم بالإعدام على أي شخص أو تنفيذه. |
En la Carta de los Derechos Fundamentales de la Unión Europea, este derecho se aplica expresamente a la integridad psíquica. | TED | في ميثاق الحقوق الأساسية من الاتحاد الأوروبي، ينطبق هذا الحق صراحة على السلامة العقلية. |
29. El 7 de diciembre de 2000 entró en vigor la Carta de los Derechos Fundamentales de la Unión Europea. | UN | 29- و دخل ميثاق الحقوق الأساسية للاتحاد الأوروبي حيّز النفاذ اعتبارا من 7 كانون الأول/ديسمبر2000. |
" La presente Decisión respeta los derechos fundamentales y observa los principios reconocidos concretamente por la Carta de los Derechos Fundamentales de la Unión Europea. | UN | " يحترم هذا القرار الحقوق الأساسية كما يحترم المبادئ الواردة بشكل خاص في ميثاق الحقوق الأساسية للاتحاد الأوروبي. |
De la estructura del artículo 2 de la Carta de los Derechos Fundamentales de la Unión Europea se desprende claramente que la prohibición de la pena de muerte y de su ejecución se concibe como el corolario del derecho a la vida. | UN | ويتبين جيدا من بنية المادة 2 من ميثاق الحقوق الأساسية للاتحاد الأوروبي أن تحريم عقوبة الإعدام تفهم على أنها نتيجة منطقية للحق في الحياة. |
" La presente Decisión respeta los derechos fundamentales y observa los principios reconocidos concretamente por la Carta de los Derechos Fundamentales de la Unión Europea. | UN | " يحترم هذا القرار الحقوق الأساسية كما يحترم المبادئ الواردة بشكل خاص في ميثاق الحقوق الأساسية للاتحاد الأوروبي. |
Como miembro de la Unión Europea (UE) y del Consejo de Europa, Luxemburgo aplica la Carta de los Derechos Fundamentales y el Convenio Europeo para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales. | UN | ولما كانت لكسمبرغ عضواً في الاتحاد الأوروبي ومجلس أوروبا، فإنها تطبق ميثاق الحقوق الأساسية والاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية. |
Los derechos humanos, la democracia y el estado de derecho son valores fundamentales para la Unión Europea, consagrados en el tratado fundacional y reforzados por la aprobación de la Carta de los Derechos Fundamentales. | UN | فحقوق الإنسان والديمقراطية وسيادة القانون قيم أساسية بالنسبة إلى الاتحاد الأوروبي. وقد عُزّزت هذه القيم، المكرَّسة في المعاهدة التأسيسية للاتحاد، باعتماد ميثاق الحقوق الأساسية. |
la Carta de los Derechos Fundamentales de la Unión Europea articula en un texto único todos los derechos personales, civiles, políticos, económicos y sociales de que gozan las personas en la UE. | UN | ويحصر ميثاق الحقوق الأساسية للاتحاد الأوروبي في وثيقة واحدة جميع الحقوق الشخصية والمدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية التي يتمتع بها السكان في الاتحاد الأوروبي. |
:: Carta de los Derechos Fundamentales de la Unión Europea: artículo 8 sobre la protección de datos de carácter personal | UN | :: ميثاق الحقوق الأساسية للاتحاد الأوروبي. المادة 8 المتعلقة بالحق الأساسي في حماية البيانات الشخصية |
Alemania desempeñó un papel crucial en la redacción de la Carta de Derechos Fundamentales y seguirá presionando para que sea jurídicamente vinculante en cualquier tratado por el que se establezca una nueva constitución de la UE. | UN | وقد اضطلعت ألمانيا بدور فائق الأهمية في صياغة ميثاق الحقوق الأساسية للاتحاد الأوروبي، وستواصل الضغط لجعله ملزماً قانوناً في إطار معاهدة تنشئ دستوراً جديداً للاتحاد الأوروبي. |
En cuanto a la pregunta 19, la oradora dice que la Carta de Derechos y Libertades Fundamentales establece claramente el derecho de toda persona a decidir su nacionalidad. | UN | 49- وانتقلت إلى السؤال رقم 19 فقالت إن ميثاق الحقوق الأساسية ينص صراحة على حق كل فرد في تقرير جنسيته أو جنسيتها. |