"ميثاق عدم اعتداء" - Translation from Arabic to Spanish

    • pacto de no agresión
        
    Convinieron además en entablar negociaciones con el propósito de firmar un pacto de no agresión. UN 10 - واتفقا على الشروع في إجراء محادثات بهدف توقيع ميثاق عدم اعتداء.
    :: La celebración en el plano subregional de un pacto de no agresión; UN :: إبرام ميثاق عدم اعتداء على المستوى دون الإقليمي
    Al respecto, hay que señalar también la aprobación de un pacto de no agresión entre los 11 Estados de la Comunidad Económica del Africa Central. UN ومما هو جدير بالملاحظة أيضا في هذا الصدد أنه قد اعتمد ميثاق عدم اعتداء بين ١١ دولة من الاتحاد الاقتصادي لدول افريقيا الوسطى.
    En julio, 11 Estados centroafricanos firmaron un pacto de no agresión. UN وفي تموز/يوليه، وقﱠعت ١١ دولة من دول وسط أفريقيا ميثاق عدم اعتداء.
    Por ello, en el marco del Comité Consultivo Permanente encargado de las cuestiones de seguridad en el África central, los países de esta subregión han firmado el pacto de no agresión durante la última Cumbre de la Organización de la Unidad Africana (OUA) en Yaundé, con excepción de Rwanda. UN لذلك، وفي إطار اللجنة الاستشارية الدائمة لﻷمم المتحدة وقعت بلدان هذه المنطقة دون اﻹقليمية، باستثناء رواندا، ميثاق عدم اعتداء في مؤتمر القمة اﻷخير لمنظمة الوحدة اﻷفريقية الذي عقد في ياوندي.
    Durante las reuniones, las partes convinieron verbalmente en un " pacto de no agresión " y en continuar el diálogo. UN وفي أثناء هذه الاجتماعات اتفق اﻷطراف على " ميثاق عدم اعتداء " شفهي وعلى مواصلة حوارهم.
    - Además hemos propuesto la concertación de un pacto de no agresión entre el Pakistán y la India sobre la base de un arreglo justo de la controversia de Jammu y Cachemira. UN - واقترحنا كذلك إبرام ميثاق عدم اعتداء بين باكستان والهند، على أساس التوصل إلى تسوية عادلة للنزاع على جامو وكشمير.
    Entre ellas la conclusión del Protocolo por el que se establece el Consejo de la Paz y la Seguridad en el África Central (COPAX), que comprende un pacto de no agresión y un pacto de asistencia mutua. UN وتشمل هذه القرارات في جملة أمور إبرام البروتوكول المنشئ لمجلس السلام والأمن في منطقة أفريقيا الوسطى، والذي يتكون من ميثاق عدم اعتداء وميثاق للمساعدة المتبادلة.
    Otro hecho positivo es la adhesión de la República Popular Democrática de Corea a un pacto de no agresión con la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental en julio de 2008. II. Situación UN وحدث تطور إيجابي آخر تمثل في انضمام جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى ميثاق عدم اعتداء مع رابطة أمم جنوب شرق آسيا في شهر تموز/يوليه 2008.
    Hemos iniciado la desnuclearización del Asia nororiental y de la península de Corea y presentado propuestas para que el acuerdo de armisticio sea reemplazado por un acuerdo de paz y para que se apruebe un pacto de no agresión entre la República Popular Democrática de Corea y los Estados Unidos. UN ولقد بدأنا إخلاء شمال شرق آسيا وشبه الجزيرة الكورية من الأسلحة النووية، وقدّمنا الاقتراحات لكي يحلّ اتفاق سلام محل اتفاق الهدنة، ولإقرار ميثاق عدم اعتداء بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more