"ميثاق منظمة الوحدة اﻷفريقية" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Carta de la OUA
        
    Más allá de estas similitudes, la Carta de la OUA también afirma de manera especial objetivos concretos y ambiciones importantes para África. UN وفيما يتجاوز هذه التماثلات، فإن ميثاق منظمة الوحدة اﻷفريقية يؤكد أيضا وبصورة خاصة على اﻷهداف المحددة ﻷفريقيا وطموحاتها الهامة.
    Miembro de la delegación del Gabón al cuarto período ordinario de sesiones del Comité de Revisión de la Carta de la OUA, enero de 1989. UN عضو وفد غابون إلى الدورة العادية الرابعة للجنة تنقيح ميثاق منظمة الوحدة اﻷفريقية في كانون الثاني/يناير ١٩٨٩
    El Zaire, víctima de esta situación, suscribió sin embargo el principio de la intangibilidad de las fronteras heredadas de la colonización prescrita en la Carta de la OUA y otros instrumentos internacionales pertinentes. UN وتمسكت زائير، ضحية هذا الوضع، مع ذلك بمبدأ عدم المساس بالحدود الموروثة عن الاستعمار، الذي أخذ به ميثاق منظمة الوحدة اﻷفريقية وصكوك دولية أخرى ذات صلة.
    El Gobierno de Uganda aprovecha esta oportunidad para exhortar a todos los gobiernos de la región a que respeten la Carta de la OUA sobre derechos humanos y de los pueblos y otras convenciones internacionales relativas a los derechos de ciudadanía y de nacionalidad y se adhieran a ellas. UN وتنتهز حكومة أوغندا هذه الفرصة لتحث جميع الحكومات في المنطقة على احترام ومراعاة ميثاق منظمة الوحدة اﻷفريقية المتعلق بحقوق اﻹنسان والشعوب وغيره من الاتفاقيات الدولية المتصلة بحقوق المواطنة والجنسية.
    El Órgano Central reafirma los derechos inalienables de todos los pueblos dentro de las fronteras territoriales internacionalmente reconocidas enunciados en la Carta de la OUA sobre los derechos humanos y los derechos de los pueblos, así como en otros convenios y convenciones internacionales relativos al derecho de ciudadanía y de nacionalidad; UN ويؤكد الجهاز المركزي من جديد الحقوق غير القابلة للتصرف لجميع الشعوب داخل الحدود اﻹقليمية المعترف بها دوليا على نحو ما ينص عليه ميثاق منظمة الوحدة اﻷفريقية بشأن حقوق اﻹنسان وحقوق الشعوب، والمعاهدات الدولية اﻷخرى المتعلقة بالحق في المواطنة والجنسية؛
    El Primer Ministro de Etiopía intentó, de hecho, depurar el régimen del Frente Nacional Islámico de Jartum acusando a Eritrea de contravenir la Carta de la OUA en sus relaciones con el Sudán. UN وقد سعى رئيس الوزراء اﻹثيوبي جاهدا في حقيقة اﻷمر إلى تبرئة نظام الجبهة اﻹسلامية الوطنية في الخرطوم متهما إريتريا " بانتهاك ميثاق منظمة الوحدة اﻷفريقية " في علاقاتها مع السودان.
    Por consiguiente, la Carta de la OUA trata de promover en África los propósitos y principios fundamentales enumerados en el Artículo 1 de la Carta de las Naciones Unidas. UN ولهذا، يسعى ميثاق منظمة الوحدة اﻷفريقية إلى أن يعزز - في أفريقيـــا - المقاصد والمبادئ الرئيسية الواردة في المادة ١ من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    La insistencia de Etiopía de que la agresión de Eritrea no puede y no debería ser recompensada está en consonancia con los principios de la Carta de la OUA, los principios del derecho internacional, y la aspiración de los africanos de ver a su continente libre de todo conflicto. UN ٨ - إن إصرار إثيوبيا على أنه من غير الممكن ومن غير المفروض مكافأة إريتريا على عدوانها يتمشى مع مبادئ ميثاق منظمة الوحدة اﻷفريقية ومبادئ القانون الدولي وتطلعات أفريقيا لجعل القارة خالية من المنازعات.
    El Acuerdo Marco de la OUA es un documento sólido y bien elaborado, fundado en las disposiciones de la Carta de la OUA, los principios del derecho internacional y el postulado de la realización plena de la aspiración de los pueblos africanos de ver a su continente libre de todo conflicto. UN ١ - إن الاتفاق اﻹطاري لمنظمة الوحدة اﻷفريقية هو وثيقة متينة وجيدة الصياغة قائمة على أحكام ميثاق منظمة الوحدة اﻷفريقية ومبادئ القانون الدولي والتحقيق التام لتطلعات الشعب اﻷفريقي في جعل القارة اﻷفريقية خالية من المنازعات.
    A ese respecto, en el artículo 3 de la Carta de la OUA se señala que los Estados miembros condenan sin reservas el asesinato político. UN وفي هذا الصدد، ينص ميثاق منظمة الوحدة اﻷفريقية في المادة الثالثة على أن الدول اﻷعضاء " تدين دون تحفظ جميع أشكال الاغتيال السياسي ..... " .
    El Órgano Central reafirmó su plena adhesión al principio de la integridad territorial y unidad del Zaire así como al respeto del principio de la inviolabilidad de las fronteras que existían cuando se logró la independencia nacional, consagrados en la Carta de la OUA, así como en la resolución AHG/Res.16 (I), aprobada en El Cairo en julio de 1964. UN ٥ - وأكد الجهاز المركزي مجددا التزامه التام بمبدأ وحدة زائير وسلامتها اﻹقليمية، واحترام مبدأ حرمة الحدود التي كانت قائمة وقت الاستقلال الوطني على نحو ما ينص عليه ميثاق منظمة الوحدة اﻷفريقية والقرار AHG/Res.16 (1) الذي اعتمد في القاهرة في تموز/يوليه ١٩٦٤.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more