Se completó un programa de logística sobre uso de preservativos para ensayarlo sobre el terreno en el último trimestre de 1992. | UN | واستكمل وضع مقرر دراسي عن الشؤون السوقية المتعلقة بالرفالات بغية اختباره ميدانيا في الربع اﻷخير من عام ١٩٩٢. |
Durante el ejercicio económico 2006, el Gobierno del Japón apoyó más de 1.212 proyectos sobre el terreno en 105 países y una región. | UN | وفي السنة المالية 2006، دعمت حكومة اليابان أكثر من 212 1 مشروعا ميدانيا في 105 من البلدان وفي إقليم واحد. |
El programa se pondrá a prueba sobre el terreno en la República Unida de Tanzanía, en el segundo trimestre de 1995. | UN | وسوف يجري تجريب هذا البرنامج ميدانيا في جمهورية تنزانيا المتحدة خلال ربيع عام ١٩٩٥. |
En la actualidad, la Oficina del Alto Comisionado mantiene dependencias sobre el terreno en Burundi, la República Democrática del Congo y Angola. | UN | وتتواجد المفوضية ميدانيا في الوقت الحاضر في بروندي وجمهورية الكونغو الديقراطية، وفي أنغولا. |
La Fiscalía y la Secretaría han establecido una oficina local en Uganda. | UN | وأنشأ مكتب المدعي العام وقلم المحكمة مكتبا ميدانيا في أوغندا. |
También han seguido evaluando sensores y tecnologías nuevas de otro tipo que pueden tener aplicación sobre el terreno en el Iraq. | UN | وواصلوا أيضا تقييم أجهزة الاستشعار وغيرها من التكنولوجيات الجديدة التي قد تُستخدم ميدانيا في العراق. |
La Operación presta apoyo administrativo, logístico y técnico a su personal sustantivo, militar y de policía civil desplegado en Abidján, los Sectores Este y Oeste y 75 ubicaciones sobre el terreno en todo el país. | UN | وتقدم العملية الدعم الإداري والسوقي والفني لموظفيها الفنيين والعسكريين ولأفراد الشرطة المدنية التابعين لها، الذين يجري نشرهم في أبيدجان وقطاعي الشرق والغرب وفي 75 موقعا ميدانيا في جميع أنحاء البلد. |
La ONUDI puede desde ahora garantizar una presencia sobre el terreno en 48 lugares durante el período experimental. | UN | ويمكن لليونيدو أن تُؤمّن لها حضورا ميدانيا في 48 موقعا خلال الفترة التجريبية. |
La Fiscalía y la Secretaría han establecido una oficina local en Kinshasa y una presencia sobre el terreno en Bunia. | UN | وأنشأ مكتب المدعي العام وقلم المحكمة مكتبا ميدانيا في كينشاسا ولهما أيضا وجود ميداني في بونيا. |
Celebramos que la Corte haya establecido una oficina sobre el terreno en Uganda, junto con una oficina y una presencia sobre el terreno en la República Democrática del Congo. | UN | ونثني على المحكمة لإنشائها مكتبا ميدانيا في أوغندا، ومكتبا ميدانيا وتواجدا ميدانيا في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
A pesar de los numerosos preparativos que ya se han hecho, seguirá siendo necesario mantener una vigilancia constante sobre el terreno en los meses venideros. | UN | وبالرغم من الاستعدادات الكبيرة التي بُذلت حتى الآن، قد تلزم مواصلة التسلح باليقظة ميدانيا في الشهور المقبلة. |
No obstante, el Camerún y Nigeria lograron realizar una evaluación sobre el terreno en la parte meridional de la frontera. | UN | ومع ذلك، أجرى هذان البلدان تقييما ميدانيا في الجزء الجنوبي من الحدود. |
2. Observación sobre el terreno en uno o dos lugares, principalmente a nivel de la comunidad. | UN | ٢ - رصدا ميدانيا في موقع ميداني أو إثنين، يتركز بصورة رئيسية على المستوى الشعبي العامي. |
En colaboración con el UNICEF, la OMS también ha elaborado metodologías para determinar los comportamientos que son fundamentales para evitar la contaminación de los alimentos, objeto de ensayos sobre el terreno en Asia y América Latina. | UN | كذلك وضعت منظمة الصحة العالمية، بالتعاون مع اليونيسيف، منهجيات لاختيار السلوكيات اللازمة للوقاية من اﻷغذية الملوثة؛ وقد اختبرت هذه المنهجيات ميدانيا في آسيا وأمريكا اللاتينية. |
En la actualidad hay 114 oficiales de derechos humanos de 45 países trabajando en 11 oficinas sobre el terreno en Rwanda. | UN | ٥٢ - يوجد حاليا ١١٤ موظفا ميدانيا لحقوق اﻹنسان من ٤٥ بلدا يعملون في ١١ مكتبا ميدانيا في رواندا. |
En 1998, fue preciso que el Fiscal abriera otra oficina sobre el terreno en Banja Luka, si bien en la actualidad la oficina funciona solamente un día a la semana. | UN | وخـلال عــام ١٩٩٨، أصبــح مــن الضروري للمدعي العام أن يفتح مكتبا ميدانيا في بانيا لوكا، وذلك على الرغم من أن ذلك المكتب مزود في الوقت الحالي بالموظفين ليوم واحد فقط في اﻷسبوع. |
Cooperamos sobre el terreno en Bosnia y Herzegovina; en Kosovo contribuimos activamente a la labor de la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo (UNMIK) y, a petición de ésta, hemos asumido la responsabilidad de la observación del proceso electoral. | UN | ونتعاون ميدانيا في البوسنة والهرسك؛ وفي كوسوفو نشارك بنشاط في عمل بعثة الأمم المتحدة للإدارة الانتقالية في كوسوفو، وبطلب من البعثة تولينا المسؤولية عن مراقبة عملية الانتخابات. |
La FAO estudia la posibilidad de utilizar la teleobservación para evaluar y observar los progresos de los trabajos de conservación del suelo y el agua ejecutados sobre el terreno en el marco de programas nacionales con ayuda del PMA. | UN | وتنظر الفاو في استخدام الاستشعار عن بعد لتقييم ورصد سير أعمال المحافظة على التربـة والميـاه التـي تنفذ ميدانيا في اطار البرامج الوطنية التـي تتلقى المساعدة مـن برنامـج الأغذية العالمي. |
A la luz del nivel de violencia en el Oriente Medio, consideramos que sería útil que el Consejo de Seguridad escuchara de primera mano un informe acerca de la situación sobre el terreno en Palestina e Israel. | UN | وفي ضوء درجة العنف التي يشهدها الشرق الأوسط، نعتقد أنه سيكون من المفيد لمجلس الأمن الاستماع إلى تقرير مباشر عن الوضع ميدانيا في فلسطين وإسرائيل. |
Hace dos semanas, la Corte abrió una oficina en el terreno en Bangui, su capital. | UN | وقبل أسبوعين، فتحت المحكمة مكتبا ميدانيا في العاصمة بانغي. |
5. Expresar el pleno apoyo del Consejo de Seguridad a la UNMIT y a la presencia de las Naciones Unidas en Timor-Leste, y evaluar los progresos realizados sobre el terreno con respecto al cumplimiento del mandato de la UNMIT. | UN | 5 - الإعراب عن تأييد مجلس الأمن الكامل لبعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي، ولوجود الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي، وتقييم التقدم المحرز ميدانيا في تنفيذ الولاية المنوطة بالبعثة المتكاملة. |
El programa ha establecido representaciones sobre el terreno de diversa importancia en Burundi, Camboya, Guatemala, Malawi y Rumania. | UN | وقد أسس البرنامج وجودا ميدانيا في كل من بوروندي ورومانيا وغواتيمالا وكمبوديا وملاوي. |