En primer término, el impulso inicial del principio de la libre determinación se dio en la esfera de la descolonización. | UN | النقطة اﻷولى، إن الزخم اﻷولي لمبدأ تقرير المصير نجده في ميدان إنهاء الاستعمار. |
La orgullosa historia del éxito de las Naciones Unidas en la esfera de la descolonización no debe verse ensombrecida por resoluciones que ignoren las realidades actuales. | UN | إن السجل المشرف لنجاح اﻷمم المتحدة في ميدان إنهاء الاستعمار لا ينبغي تلويثه بعد اﻵن بقرارات تتجاهل الواقع المعاصر. |
Estoy seguro de que la Asamblea General seguirá manteniéndose firme, como lo ha hecho siempre, en el cumplimiento de sus obligaciones en la esfera de la descolonización. | UN | وأنا متأكد أن الجمعية العامة ستظل مصممة، كما فعلت دائما، على الوفاء بالتزاماتها في ميدان إنهاء الاستعمار. |
Por importantes que sean los resultados alcanzados en el ámbito de la descolonización, la tarea aún está inacabada y requiere otras medidas concertadas y concretas por parte de todos los que tienen que ver con ella. | UN | " وبالرغم من أهمية ما تحقق من نجاح في ميدان إنهاء الاستعمار، فإن المهمة لم تنته بعد في ذلك المجال وتتطلب مزيدا من العمل المتضافر والدؤوب من جانب جميع المعنيين. |
Con el fin de agilizar su labor en el ámbito de la descolonización, la Asamblea General decidió proclamar un decenio internacional dedicado a la eliminación del colonialismo y, a tal fin, pidió que para el año 2000 se alcanzase este objetivo. | UN | وبغية الإسراع بأعمالها في ميدان إنهاء الاستعمار، كررت الجمعية العامة إعلان عقد دولي مكرس للقضاء على الاستعمار وطلبت تحقيق هذا الهدف بحلول عام 2000. |
Reconociendo el importante y encomiable papel desempeñado por las Naciones Unidas desde el momento de su creación en la esfera de la descolonización, y observando que se han establecido desde entonces más de cien Estados soberanos, | UN | وإذ تسلم بالدور الهام والجدير بالثناء الذي تضطلع به الأمم المتحدة في ميدان إنهاء الاستعمار منذ بدء عهدها، وإذ تلاحظ نشوء ما يربو على مائة دولة ذات سيادة خلال هذه الفترة، |
Reconociendo el importante y encomiable papel desempeñado por las Naciones Unidas desde el momento de su creación en la esfera de la descolonización, y observando que se han establecido desde entonces más de cien Estados soberanos, | UN | وإذ تسلم بالدور الهام والجدير بالثناء الذي تضطلع به الأمم المتحدة في ميدان إنهاء الاستعمار منذ بدء عهدها، وإذ تلاحظ نشوء ما يربو على مائة دولة ذات سيادة خلال هذه الفترة، |
Elabora material informativo y lleva a cabo actividades de información pública relacionadas con el papel de las Naciones Unidas en la esfera de la descolonización y de la campaña internacional contra el apartheid; | UN | يضع المواد اﻹعلامية ويضطلع باﻷنشطة اﻹعلامية المتصلة بدور اﻷمم المتحدة في ميدان إنهاء الاستعمار والحملة الدولية لمناهضة الفصل العنصري؛ |
No obstante, en uno de los primeros lugares de la lista de los motivos para celebrar, conforme el mundo conmemora el cincuentenario de las Naciones Unidas, están nuestros éxitos en la esfera de la descolonización. | UN | بيد أن نجاحاتنا في ميدان إنهاء الاستعمار تعتبر من أهم أسباب الاحتفاء في معرض احتفال العالم بالذكرى السنوية الخمسين لﻷمم المتحدة. |
Aunque las Naciones Unidas han logrado considerables progresos en la esfera de la descolonización, no debe olvidarse que, en el momento en que la Organización celebra su cincuentenario, aun no ha concluido su labor. | UN | ورغم النجاحات الباهرة التي أحرزتها اﻷمم المتحدة في ميدان إنهاء الاستعمار، فإنه لا ينبغي أن ننسى، في الوقت الذي تحتفل فيه المنظمة بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشائها، أن المهمة لم تُنجز بعد. |
La celebración del cincuentenario de las Naciones Unidas constituye una ocasión para evaluar los progresos realizados por las Naciones Unidas en la esfera de la descolonización y estudiar los medios de eliminar el colonialismo antes del año 2000. | UN | واختتم كلامه قائلا إن الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة يشكل مناسبة لتقييم المنجزات التي أحرزتها اﻷمم المتحدة في ميدان إنهاء الاستعمار ودراسة الوسائل المفضية الى القضاء على الاستعمار بحلول عام ٢٠٠٠. |
El Grupo valora la labor de las Naciones Unidas en la esfera de la descolonización y considera que el plan de mediano plazo debe reflejar la presencia permanente de la Organización en ese ámbito. | UN | وتولي المجموعة أهمية بالغة ﻷعمال اﻷمم المتحدة في ميدان إنهاء الاستعمار، وترى أنه ينبغي للخطة المتوسطة اﻷجل أن تعبر عن استمرار دور المنظمة في هذا الميدان. |
El éxito de las Naciones Unidas en la esfera de la descolonización se reconoce universalmente. | UN | " إن نجاح اﻷمم المتحدة في ميدان إنهاء الاستعمار معترف به على النطاق العالمي. |
Tenemos el privilegio de contar entre nosotros con muchos expertos e invitados especiales, distinguidos representantes de las organizaciones no gubernamentales competentes en la esfera de la descolonización, y representantes de las instituciones académicas y de los medios de comunicación. | UN | ونحن محظوظون أن يكون بيننا عدد كبير من الخبراء الشهيرين والضيوف الخاصين الذين يمثلون المنظمات غير الحكومية، والعاملين في ميدان إنهاء الاستعمار، وممثلون عن المؤسسات اﻷكاديمية واﻹعلامية. |
El representante de Cuba declaró que los logros de las Naciones Unidas en la esfera de la descolonización, tomados en conjunto, se contaban entre los éxitos más notables de la Organización. | UN | 24 - وقال ممثل كوبا إن إنجازات الأمم المتحدة في ميدان إنهاء الاستعمار تشكل في مجموعها واحدا من أروع مآثر المنظمة. |
Al mismo tiempo, hay fundamentos para suponer que los Estados Miembros cobran cada vez mayor conciencia de que la labor de las Naciones Unidas en la esfera de la descolonización no ha concluido, y que ese hecho podría motivar la proclamación de un segundo decenio. | UN | غير أنه كان هناك من الأسباب ما دعو إلى الاعتقاد بأن الدول الأعضاء أصبحت على وعي متزايد بأن أعمال المنظمة في ميدان إنهاء الاستعمار ليست كاملة، وإن هذا الوعي يمكن ترجمته عمليا إلى تنظيم عقد ثان. |
Con el fin de agilizar su labor en el ámbito de la descolonización, la Asamblea General decidió proclamar un decenio internacional dedicado a la eliminación del colonialismo y, a tal fin, pidió que para el año 2000 se alcanzase este objetivo. | UN | وبغية الإسراع بأعمالها في ميدان إنهاء الاستعمار، كررت الجمعية العامة إعلان عقد دولي مكرس للقضاء على الاستعمار وطلبت تحقيق هذا الهدف بحلول عام 2000. |
Conforme a las resoluciones pertinentes de la Asamblea General, el Comité Especial promueve una campaña internacional para difundir información sobre la labor de las Naciones Unidas en el ámbito de la descolonización e informa a la Asamblea al respecto. | UN | ووفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة، تقوم اللجنة الخاصة بحملة دولية لنشر المعلومات والتعريف بأعمال الأمم المتحدة في ميدان إنهاء الاستعمار، وتقدم تقارير عن ذلك إلى الجمعية العامة. |
Siria está totalmente de acuerdo con el concepto de que uno de los principales logros alcanzados hasta ahora por las Naciones Unidas han sido los éxitos en el ámbito de la descolonización. | UN | وتؤيد سوريا تأييدا كاملا الرؤية التي تعتبر النجاح في ميدان إنهاء الاستعمار إنجازا من الإنجازات الرئيسية التي حققتها الأمم المتحدة حتى الآن. |
100. Si bien cabe elogiar a las Naciones Unidas por su labor en el ámbito de la descolonización, algunos Estados Miembros carecen de la voluntad política para aplicar las disposiciones pertinentes de la Carta. | UN | 100 - وأضاف أنه بينما تستحق الأمم المتحدة الثناء لعملها في ميدان إنهاء الاستعمار، فإن بعض الدول الأعضاء لا تزال تنقصها الإرادة السياسية لتنفيذ الأحكام ذات الصلة من الميثاق. |
Por muy importante que sean los éxitos alcanzados en el ámbito de la descolonización, aún no ha terminado la tarea de eliminación completa del colonialismo, que exige todavía otras medidas concertadas y decididas por parte de todos los interesados. | UN | " وبالرغم من أهمية ما تحقق من نجاح في ميدان إنهاء الاستعمار، فإن المهمة لم تنته بعد في ذلك المجال، وتتطلب مزيدا من العمل المتضافر والدؤوب من جانب جميع المعنيين. |
Los éxitos de las Naciones Unidas en el campo de la descolonización en el pasado nos han dado causa justa para celebrar. | UN | " وتعطينا نجاحات اﻷمم المتحدة في ميدان إنهاء الاستعمار في الماضــي سببــا مناسبا للاحتفال. |