"ميدان الأنشطة" - Translation from Arabic to Spanish

    • la esfera de las actividades
        
    • el ámbito de las actividades
        
    • el terreno de las actividades
        
    • materia de actividades con
        
    • lo referente a las actividades
        
    Además, en el artículo XI se requiere que la Organización promueva la cooperación internacional en la esfera de las actividades químicas con fines pacíficos. UN وإضافة إلى ذلك، تقتضي المادة الحادية عشرة من المنظمة أن تشجع التعاون الدولي في ميدان الأنشطة الكيميائية السلمية.
    v) Si las medidas de fomento de la confianza han ayudado de alguna forma a mejorar la cooperación internacional en la esfera de las actividades biológicas con fines pacíficos. UN `5` هل ساعدت تدابير بناء الثقة، بأي شكل من الأشكال، في تحسين التعاون الدولي في ميدان الأنشطة البيولوجية السلمية؟
    La Convención es un tratado de desarme y es también un instrumento esencial para promover la cooperación internacional en la esfera de las actividades químicas con fines pacíficos. UN فالاتفاقية معاهدة لنزع السلاح، وأداة أساسية أيضا لتعزيز التعاون الدولي في ميدان الأنشطة الكيميائية السلمية.
    El Grupo de alto nivel sobre la coherencia del sistema seguirá estudiando el ámbito de las actividades ambientales para presentar propuestas complementarias sobre las esferas interconexas del desarrollo, los asuntos humanitarios y el medio ambiente. UN وسيقوم كذلك الفريق الرفيع المستوى المعني بتحقيق الاتساق على نطاق المنظومة بفحص ميدان الأنشطة البيئية بغرض إعداد مقترحات تكميلية بشأن المجالات المترابطة للتنمية، والشؤون الإنسانية، والبيئة.
    Estonia otorga gran importancia a la necesidad de coordinación y coherencia en el ámbito de las actividades relacionadas con el medio ambiente, y apoya la creación de un marco institucional más coherente dentro de las Naciones Unidas. UN وتعلق إستونيا أهمية كبيرة على الحاجة للتنسيق والاتساق في ميدان الأنشطة المتصلة بالبيئة؛ وتدعم إنشاء إطار مؤسسي أكثر اتساقاً داخل الأمم المتحدة.
    Las Naciones Unidas siempre tenían éxito en la esfera de las actividades operacionales, incluso en las intervenciones humanitarias y en las relacionadas con el desarrollo. UN وتحقق الأمم المتحدة نجاحا مستمرا في ميدان الأنشطة التنفيذية، بما فيها تدخلاتها المتصلة بالشؤون الإنسانية والإنمائية على السواء.
    :: Puede que en la esfera de las actividades preventivas sea preciso reflexionar más sobre cómo los países en desarrollo pueden contribuir a mitigar los problemas sociales y a reducir las tensiones sociales. UN :: يستحق ميدان الأنشطة الوقائية مزيدا من التفكير في الكيفية التي يمكن أن تساهم بها البلدان النامية في التخفيف من حدة المشاكل الاجتماعية والحد من التوترات الاجتماعية.
    Además, se expresó la opinión de que este proyecto daría mayor dinamismo a la Subcomisión de Asuntos Jurídicos para abordar debidamente las consecuencias jurídicas de los rápidos adelantos y cambios en la esfera de las actividades espaciales modernas. UN كما أبدي رأي مفاده أن من شأن هذا المشروع أن يزيد في الدافع لدى اللجنة الفرعية القانونية لكي تعالج على نحو واف الآثار القانونية المترتبة على التقدم والتغير السريعين في ميدان الأنشطة الفضائية الحديثة.
    Su convencimiento de que la aplicación de las disposiciones de la Convención no debería obstaculizar el desarrollo económico, científico y tecnológico y la cooperación internacional en la esfera de las actividades biológicas con fines pacíficos; UN اقتناعها بأن تنفيذ أحكام الاتفاقية ينبغي ألا يعوِّق التطور الاقتصادي والعلمي والتكنولوجي والتعاون الدولي في ميدان الأنشطة البيولوجية السلمية؛
    viii) Su convencimiento de que la plena aplicación de todas las disposiciones de la Convención debería facilitar el desarrollo económico y tecnológico y la cooperación internacional en la esfera de las actividades biológicas con fines pacíficos; UN `8` اقتناعها بأن تنفيذ جميع أحكام الاتفاقية تنفيذاً كاملاً يجب أن ييسر التطور الاقتصادي والتكنولوجي والتعاون الدولي في ميدان الأنشطة البيولوجية السلمية؛
    Se consideró que la plena aplicación de todas las disposiciones de la Convención facilitaría el desarrollo económico y tecnológico y la cooperación internacional en la esfera de las actividades biológicas con fines pacíficos. UN وتم التسليم بأن تنفيذ جميع أحكام الاتفاقية تنفيذاً كاملاً يجب أن ييسر التطور الاقتصادي والتكنولوجي والتعاون الدولي في ميدان الأنشطة البيولوجية السلمية.
    Los Ministros recalcaron la importancia de la cooperación internacional en la esfera de las actividades químicas con finalidades no prohibidas en la Convención de Armas Químicas. UN وأكد الوزراء مجدداً أهمية التعاون الدولي في ميدان الأنشطة الكيميائية الرامية إلى تحقيق أغراض لا تحظرها معاهدة الأسلحة الكيميائية.
    Todos los demás memorandos de entendimiento, en especial en la esfera de las actividades económicas, como el Acuerdo de Libre Comercio de Europa Central, fueron supervisados por la UNMIK. UN وقامت البعثة برصد كافة مذكرات التفاهم الأخرى السارية، ولا سيما في ميدان الأنشطة الاقتصادية، مثل اتفاق التجارة الحرة لأوروبا الوسطى.
    Se consideró que la plena aplicación de todas las disposiciones de la Convención facilitaría el desarrollo económico y tecnológico y la cooperación internacional en la esfera de las actividades biológicas con fines pacíficos. UN وتم التسليم بأن تنفيذ جميع أحكام الاتفاقية تنفيذاً كاملاً يجب أن ييسر التطور الاقتصادي والتكنولوجي والتعاون الدولي في ميدان الأنشطة البيولوجية السلمية.
    También establece que la Convención se aplicará de manera que no ponga obstáculos a, entre otras cosas, el desarrollo tecnológico de los Estados partes en la esfera de las actividades biológicas pacíficas. UN وتنص أيضاً على أن تطبق هذه الاتفاقية على نحو يُجنب عرقلة جملة من الأمور من إعاقة التطور التكنولوجي للدول الأطراف في ميدان الأنشطة البيولوجية السلمية.
    La Unión Europea está finalizando una labor conjunta con la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas, que permitirá el suministro de apoyo financiero a los programas de esa organización relativos a la universalidad, la aplicación en el ámbito nacional y la cooperación internacional en la esfera de las actividades químicas. UN إن الاتحاد الأوروبي يضع اللمسات الأخيرة على عمل مشترك مع منظمة حظر الأسلحة الكيميائية، من شأنه أن يسمح بتوفير المساهمة المالية لبرامج المنظمة في مجال تحقيق الطابع العالمي والتنفيذ الوطني والتعاون الدولي في ميدان الأنشطة الكيميائية.
    El Grupo de Mujeres de Negocios de Guinea (GMNG) y la Asociación de Mujeres Empresarias de Guinea (AMEG) movilizan y encuadran a las mujeres en la esfera de las actividades generadoras de ingresos. UN - تجمُّع نساء الأعمال في غينيا ورابطة النساء منظمات الأعمال في غينيا، وهما يقومان بحشد النساء وتنظيمهن في ميدان الأنشطة المولدة للدخل.
    Las salvaguardias no deben obstaculizar el desarrollo económico o tecnológico de las partes en el Tratado ni la cooperación internacional en el ámbito de las actividades nucleares con fines pacíficos. UN ويجب ألا تشكل الضمانات عائقا أمام التنمية الاقتصادية أو التكنولوجية للأطراف في المعاهدة أو التعاون الدولي في ميدان الأنشطة النووية السلمية.
    Los miembros de la Junta de los jefes ejecutivos apoyan, en términos generales, las conclusiones y recomendaciones globales del informe de la Dependencia Común de Inspección y comparten la opinión de que las organizaciones de la sociedad civil (OSC) están adquiriendo una importancia cada vez mayor y que resulta ventajoso trabajar con ellas, en particular, en el ámbito de las actividades de carácter técnico en los países en desarrollo. UN ويدعم أعضاء مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، على وجه العموم، مجمل الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة ويوافقون على أن منظمات المجتمع المدني تكتسي أهمية متزايدة وأن العمل معها مفيد، لا سيما في ميدان الأنشطة التقنية في البلدان النامية.
    El Alto Comisionado visitó, además, la Universidad de las Naciones Unidas (UNU) en Tokio, donde estudió con varios funcionarios superiores la cooperación entre el Centro de Derechos Humanos y la UNU en el terreno de las actividades de promoción, educación y formación en materia de derechos humanos. UN كما زار المفوض السامي جامعة اﻷمم المتحدة في طوكيو والتقى بكبار الموظفين لمناقشة التعاون بين مركز حقوق اﻹنسان وجامعة اﻷمم المتحدة في ميدان اﻷنشطة الترويجية والتعليمية والتدريبية في مجال حقوق اﻹنسان.
    Los Ministros reafirmaron también la importancia de la cooperación internacional en materia de actividades con productos químicos para propósitos no prohibidos por la Convención sobre las Armas Químicas. UN وأكد الوزراء مجددا أهمية التعاون الدولي في ميدان الأنشطة الكيميائية الرامية إلى تحقيق أغراض لا تحظرها معاهدة الأسلحة الكيميائية.
    87. Sobre la base de las conclusiones del examen mencionado supra, la Asamblea General y los órganos rectores de las instituciones de Bretton Woods deberían estudiar esferas y formas concretas de colaboración en lo referente a las actividades relacionadas con el desarrollo. UN ٨٧ - وعلى الجمعية العامة ومجالس اﻹدارة المعنية لمؤسسات بريتون وودز أن تنظر، استنتادا الى نتائج الاستعراض المذكور أعلاه، في مجالات محددة وأشكال التعاون في ميدان اﻷنشطة ذات الصلة بالتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more