APLICACIÓN DE LAS DIRECTRICES PARA LA PLANIFICACIÓN DE NUEVAS MEDIDAS Y LA ADOPCIÓN DE MEDIDAS COMPLEMENTARIAS ADECUADAS EN la esfera de la juventud | UN | تنفيــذ المبادئ التوجيهيــة المتعلقة بمواصلــة التخطيــط والمتابعـة المناسبة في ميدان الشباب |
La Asamblea General ha subrayado en repetidas ocasiones la importancia de disponer de canales de comunicación en la esfera de la juventud. | UN | وقد شددت الجمعية العامة مرارا على أهمية قنوات الاتصال في ميدان الشباب. |
En efecto, en 1985 se aprobaron las directrices para la planificación de nuevas medidas y la adopción de medidas complementarias adecuadas en la esfera de la juventud. | UN | والواقع أن عام ١٩٨٥ شهد اعتماد المبادئ التوجيهية المتعلقة بمواصلة التخطيط والمتابعة المناسبة في ميدان الشباب. |
Los intercambios entre grupos de jóvenes y sus propias asociaciones constituyen mecanismos importantes en la política de cooperación comunitaria en el ámbito de la juventud. | UN | وتعتبر عمليـــات تبادل اﻵراء فيما بين مجموعات الشباب ورابطات الشباب آليات هامة لتنفيذ سياسة التعاون فيما بين المجتمعات في ميدان الشباب. |
Con asistencia apropiada de los órganos y organizaciones interesadas de las Naciones Unidas se deberían crear programas para formar al personal médico, paramédico y educativo, así como al personal que trabaja con los jóvenes en cuestiones relacionadas con la salud que son de interés particular para los jóvenes, incluidos los estilos de vida sanos. | UN | ٦١ - وينبغي العمل، بالمساعدة المناسبة من هيئات اﻷمم المتحدة ومنظماتها المعنية، على تنفيذ برامج لتدريب اﻷطباء ومساعديهم والمعلمين والعاملين في ميدان الشباب في مجال المسائل الصحية التي تهم الشباب بصفة خاصة، بما في ذلك أساليب المعيشة الصحية. |
La cooperación intergubernamental en la esfera de la juventud debe ser una prioridad en los programas gubernamentales. | UN | وينبغي أن يُعطَى التعاون الحكومي الدولي فـــي ميدان الشباب أولوية في خطط الحكومات. |
La Asamblea General ha subrayado en repetidas ocasiones la importancia de disponer de canales de comunicación en la esfera de la juventud. | UN | وقد شددت الجمعية العامة مرارا على أهمية قنوات الاتصال في ميدان الشباب. |
La Asamblea General ha subrayado en repetidas ocasiones la importancia de disponer de canales de comunicación en la esfera de la juventud. | UN | وقد شددت الجمعية العامة مرارا على أهمية قنوات الاتصال في ميدان الشباب. |
La Asamblea General ha subrayado en repetidas ocasiones la importancia de disponer de canales de comunicación en la esfera de la juventud. | UN | وقد شددت الجمعية العامة مرارا على أهمية قنوات الاتصال في ميدان الشباب. |
Aplicación de las directrices para la planificación de nuevas medidas y la adopción de medidas complementarias adecuadas en la esfera de la juventud | UN | تنفيذ المبادئ التوجيهية المتعلقة بمواصلة التخطيط والمتابعة المناسبة في ميدان الشباب |
La Asamblea General ha subrayado en repetidas ocasiones la importancia de disponer de canales de comunicación en la esfera de la juventud. | UN | وقد شددت الجمعية العامة مرارا على أهمية قنوات الاتصال في ميدان الشباب. |
Se recordó que la Asamblea General había subrayado en repetidas ocasiones la importancia de disponer de cauces de comunicación en la esfera de la juventud. | UN | وأشار إلى أن الجمعية العامة شددت مرارا على أهمية قنوات الاتصال في ميدان الشباب. |
Estado de la aplicación de las directrices para la planificación de nuevas medidas y la adopción de medidas complementarias adecuadas en la esfera de la juventud al mes de julio de 1994 | UN | اﻷول - حالة تنفيذ المبادئ التوجيهية المتعلقـة بمواصلة التخطيـط والمتابعة المناسبة في ميدان الشباب حتى تموز/يوليه ١٩٩٤ |
II. APLICACIÓN DE LAS DIRECTRICES PARA LA PLANIFICACIÓN DE NUEVAS MEDIDAS Y LA ADOPCIÓN DE MEDIDAS COMPLEMENTARIAS ADECUADAS EN la esfera de la juventud | UN | ثانيا - تنفيـذ المبــادئ التوجيهية المتعلقـــة بمواصلة التخطيط والمتابعة المناسبة في ميدان الشباب |
Sin embargo, hay que destacar la función que ha desempeñado el Fondo de las Naciones Unidas para la juventud, que ha prestado apoyo a los proyectos para la puesta en práctica de las directrices para la aplicación de nuevas medidas y la adopción de medidas complementarias adecuadas en la esfera de la juventud. | UN | غير أن صندوق اﻷمم المتحدة للشباب اضطلع بدور داعم من خلال تقديم منح محدودة لمشاريع تتعلق بتنفيذ المبادئ التوجيهية لمواصلة التخطيط والمتابعة المناسبة في ميدان الشباب. |
En él se imparten cursos que llevan al correspondiente diploma y grado para la formación de personal calificado para trabajar en la esfera de la juventud, realizar investigaciones sobre la situación de los jóvenes en Malta y proporcionar información y sugerencias para continuar con nuestra política juvenil. | UN | ويقوم المعهد بتنظيم دراسات متواصلة حتى مستوى التخرج ﻹعداد أشخاص مؤهلين للعمل في ميدان الشباب. وهو يجري بحوثا على حالة الشباب في مالطة ويقدم المعلومات والاقتراحات للنهوض بسياستنا الشبابية. |
. Entre 1965 y 1975 tanto la Asamblea General como el Consejo Económico y Social hicieron hincapié en tres temas básicos en la esfera de la juventud: participación, desarrollo y paz. | UN | ومن عام ١٩٦٥ الى عام ١٩٧٥، ركز كل من الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي على ثلاثة مواضيع أساسية في ميدان الشباب هي: المشاركة والتنمية والسلم. |
Una política de cooperación en el ámbito de la juventud centrada exclusivamente a nivel intracomunitario no sería completa y estaría en contra de sus principios de base de desarrollo de la ciudadanía activa de los jóvenes. | UN | إن سياسة التعاون في ميدان الشباب التي تركز فقط على التعاون داخل المجتمع الواحد فيما بين أفراده لن تكون كاملة وسوف تتناقض مع مبادئنا اﻷساسية بشأن تطوير مواطنة نشيطة للشباب. |
En ese sentido debería prestarse especial atención a las medidas que servirían para promover mayores oportunidades de intercambio técnico en el ámbito de la juventud como medio de ampliar y fortalecer las redes de instituciones y organizaciones. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي إيلاء اهتمام خاص للتدابير التي من شأنها أن تفضي الى زيادة الفرص المتاحة لعمليات التبادل الفني في ميدان الشباب كوسيلة ﻹقامة شبكات موسعة ومعززة من المؤسسات والمنظمات. |
Todos debemos entender que es imposible crear soluciones para un mundo diverso si no existe una asociación verdadera entre los principales actores en el ámbito de la juventud, en muchas esferas y en todos los planos. | UN | يجب علينا جميعا أن ندرك أنه يتعذر وضع حلول لعالم متنوع في غياب شراكة حقه فيما بين جميع العناصر الفاعلة المهمة في ميدان الشباب في مجالات كثيرة وعلى جميع المستويات. |
61. Con la asistencia apropiada de los órganos y organizaciones interesadas de las Naciones Unidas se deberían crear programas para dar al personal médico, paramédico y docente, así como al personal que trabaja con los jóvenes, formación sobre cuestiones relacionadas con la salud que revisten interés particular para los jóvenes, incluidos estilos de vida sanos. | UN | ١٦ - وينبغي العمل، بالمساعدة المناسبة من هيئات اﻷمم المتحدة ومنظماتها المعنية، على تنفيذ برامج لتدريب اﻷطباء ومساعديهم والمعلمين والعاملين في ميدان الشباب في مجال المسائل الصحية التي تهم الشباب بصفة خاصة، بما في ذلك أساليب المعيشة الصحية. |
En Egipto se han lanzado con buenos resultados numerosas iniciativas juveniles en alianza con el programa de los Voluntarios de las Naciones Unidas. | UN | وقد اتخذت مبادرات كثيرة ناجحة في ميدان الشباب في مصر بالاشتراك مع برنامج متطوعي الأمم المتحدة. |
Una de las esferas prioritarias de la actividad del Gobierno ruso es la creación de una base jurídica y legislativa para las políticas del Gobierno que se refieren a la juventud. | UN | وأحد المجالات ذات اﻷولوية في عمل اﻹدارة الروسية هو وضع أســــاس تشريعي وقانوني لسياسات الحكومة في ميدان الشباب. |